The Holy Bible - The Epistle of Paul the Apostle to the Romans, Chapter 12 (Latin)
1I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
2And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
3For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
4For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
5So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
6Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
7Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;
8Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
9Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
10Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
11Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
12Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
13Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
14Bless them which persecute you: bless, and curse not.
15Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
16Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
17Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
18If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
19Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.
20Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
21Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
1obsecro itaque vos fratres per misericordiam Dei ut exhibeatis corpora vestra hostiam viventem sanctam Deo placentem rationabile obsequium vestrum
2et nolite conformari huic saeculo sed reformamini in novitate sensus vestri ut probetis quae sit voluntas Dei bona et placens et perfecta
3dico enim per gratiam quae data est mihi omnibus qui sunt inter vos non plus sapere quam oportet sapere sed sapere ad sobrietatem unicuique sicut Deus divisit mensuram fidei
4sicut enim in uno corpore multa membra habemus omnia autem membra non eundem actum habent
5ita multi unum corpus sumus in Christo singuli autem alter alterius membra
6habentes autem donationes secundum gratiam quae data est nobis differentes sive prophetiam secundum rationem fidei
7sive ministerium in ministrando sive qui docet in doctrina
8qui exhortatur in exhortando qui tribuit in simplicitate qui praeest in sollicitudine qui miseretur in hilaritate
9dilectio sine simulatione odientes malum adherentes bono
10caritatem fraternitatis invicem diligentes honore invicem praevenientes
11sollicitudine non pigri spiritu ferventes Domino servientes
12spe gaudentes in tribulatione patientes orationi instantes
13necessitatibus sanctorum communicantes hospitalitatem sectantes
14benedicite persequentibus benedicite et nolite maledicere
15gaudere cum gaudentibus flere cum flentibus
16id ipsum invicem sentientes non alta sapientes sed humilibus consentientes nolite esse prudentes apud vosmet ipsos
17nulli malum pro malo reddentes providentes bona non tantum coram Deo sed etiam coram omnibus hominibus
18si fieri potest quod ex vobis est cum omnibus hominibus pacem habentes
19non vosmet ipsos defendentes carissimi sed date locum irae scriptum est enim mihi vindictam ego retribuam dicit Dominus
20sed si esurierit inimicus tuus ciba illum si sitit potum da illi hoc enim faciens carbones ignis congeres super caput eius
21noli vinci a malo sed vince in bono malum