|
146 Lydia tota fremit, Phrygiaeque per oppida facti
147 rumor it et magnum sermonibus occupat orbem.
148 ante suos Niobe thalamos cognouerat illam,
149 tum cum Maeoniam uirgo Sipylumque colebat;
150 nec tamen admonita est poena popularis Arachnes,
151 cedere caelitibus uerbisque minoribus uti.
152 multa dabant animos; sed enim nec coniugis artes
153 nec genus amborum magnique potentia regni
154 sic placuere illi, quamuis ea cuncta placerent,
155 ut sua progenies; et felicissima matrum
156 dicta foret Niobe, si non sibi uisa fuisset.
157 nam sata Tiresia uenturi praescia Manto
158 per medias fuerat diuino concita motu
159 uaticinata uias: 'Ismenides, ite frequentes
160 et date Latonae Latonigenisque duobus
161 cum prece tura pia lauroque innectite crinem:
162 ore meo Latona iubet.' paretur, et omnes
163 Thebaides iussis sua tempora frondibus ornant
164 turaque dant sanctis et uerba precantia flammis.
165 Ecce uenit comitum Niobe celeberrima turba
166 uestibus intexto Phrygiis spectabilis auro
167 et, quantum ira sinit, formosa; mouensque decoro
168 cum capite inmissos umerum per utrumque capillos
169 constitit, utque oculos circumtulit alta superbos,
170 quis furor auditos' inquit 'praeponere uisis
171 caelestes? aut cur colitur Latona per aras,
172 numen adhuc sine ture meum est? mihi Tantalus auctor,
173 cui licuit soli superorum tangere mensas;
174 Pleiadum soror est genetrix mea; maximus Atlas
175 est auus, aetherium qui fert ceruicibus axem;
176 Iuppiter alter auus; socero quoque glorior illo.
177 me gentes metuunt Phrygiae, me regia Cadmi
178 sub domina est, fidibusque mei commissa mariti
179 moenia cum populis a meque uiroque reguntur.
180 in quamcumque domus aduerti lumina partem,
181 inmensae spectantur opes; accedit eodem
182 digna dea facies; huc natas adice septem
183 et totidem iuuenes et mox generosque nurusque!
184 quaerite nunc, habeat quam nostra superbia causam,
185 nescio quoque audete satam Titanida Coeo
186 Latonam praeferre mihi, cui maxima quondam
187 exiguam sedem pariturae terra negauit!
188 nec caelo nec humo nec aquis dea uestra recepta est:
189 exsul erat mundi, donec miserata uagantem
190 "hospita tu terris erras, ego" dixit "in undis"
191 instabilemque locum Delos dedit. illa duorum
192 facta parens: uteri pars haec est septima nostri.
193 sum felix (quis enim neget hoc?) felixque manebo
194 (hoc quoque quis dubitet?): tutam me copia fecit.
195 maior sum quam cui possit Fortuna nocere,
196 multaque ut eripiat, multo mihi plura relinquet.
197 excessere metum mea iam bona. fingite demi
198 huic aliquid populo natorum posse meorum:
199 non tamen ad numerum redigar spoliata duorum,
200 Latonae turbam, qua quantum distat ab orba?
201 ite — satis pro re sacri — laurumque capillis
202 ponite!' deponunt et sacra infecta relinquunt,
203 quodque licet, tacito uenerantur murmure numen.
204 Indignata dea est summoque in uertice Cynthi
205 talibus est dictis gemina cum prole locuta:
206 en ego uestra parens, uobis animosa creatis,
207 et nisi Iunoni nulli cessura dearum,
208 an dea sim, dubitor perque omnia saecula cultis
209 arceor, o nati, nisi uos succurritis, aris.
210 nec dolor hic solus; diro conuicia facto
211 Tantalis adiecit uosque est postponere natis
212 ausa suis et me, quod in ipsam reccidat, orbam
213 dixit et exhibuit linguam scelerata paternam.'
214 adiectura preces erat his Latona relatis:
215 desine!' Phoebus ait, 'poenae mora longa querella est!'
216 dixit idem Phoebe, celerique per aera lapsu
217 contigerant tecti Cadmeida nubibus arcem.
218 Planus erat lateque patens prope moenia campus,
219 adsiduis pulsatus equis, ubi turba rotarum
220 duraque mollierat subiectas ungula glaebas.
221 pars ibi de septem genitis Amphione fortes
222 conscendunt in equos Tyrioque rubentia suco
223 terga premunt auroque graues moderantur habenas.
224 e quibus Ismenus, qui matri sarcina quondam
225 prima suae fuerat, dum certum flectit in orbem
226 quadripedis cursus spumantiaque ora coercet,
227 ei mihi!' conclamat medioque in pectore fixa
228 tela gerit frenisque manu moriente remissis
229 in latus a dextro paulatim defluit armo.
230 proximus audito sonitu per inane pharetrae
231 frena dabat Sipylus, ueluti cum praescius imbris
232 nube fugit uisa pendentiaque undique rector
233 carbasa deducit, ne qua leuis effluat aura:
234 frena tamen dantem non euitabile telum
235 consequitur, summaque tremens ceruice sagitta
236 haesit, et exstabat nudum de gutture ferrum;
237 ille, ut erat, pronus per crura admissa iubasque
238 uoluitur et calido tellurem sanguine foedat.
239 Phaedimus infelix et auiti nominis heres
240 Tantalus, ut solito finem inposuere labori,
241 transierant ad opus nitidae iuuenale palaestrae;
242 et iam contulerant arto luctantia nexu
243 pectora pectoribus, cum tento concita neruo,
244 sicut erant iuncti, traiecit utrumque sagitta.
245 ingemuere simul, simul incuruata dolore
246 membra solo posuere, simul suprema iacentes
247 lumina uersarunt, animam simul exhalarunt.
248 adspicit Alphenor laniataque pectora plangens
249 aduolat, ut gelidos conplexibus adleuet artus,
250 inque pio cadit officio; nam Delius illi
251 intima fatifero rupit praecordia ferro.
252 quod simul eductum est, pars et pulmonis in hamis
253 eruta cumque anima cruor est effusus in auras.
254 at non intonsum simplex Damasicthona uulnus
255 adficit: ictus erat, qua crus esse incipit et qua
256 mollia neruosus facit internodia poples.
257 dumque manu temptat trahere exitiabile telum,
258 altera per iugulum pennis tenus acta sagitta est.
259 expulit hanc sanguis seque eiaculatus in altum
260 emicat et longe terebrata prosilit aura.
261 ultimus Ilioneus non profectura precando
262 bracchia sustulerat 'di' que 'o communiter omnes,'
263 dixerat ignarus non omnes esse rogandos
264 parcite!' motus erat, cum iam reuocabile telum
265 non fuit, arcitenens; minimo tamen occidit ille
266 uulnere, non alte percusso corde sagitta.
267 Fama mali populique dolor lacrimaeque suorum
268 tam subitae matrem certam fecere ruinae,
269 mirantem potuisse irascentemque, quod ausi
270 hoc essent superi, quod tantum iuris haberent;
271 nam pater Amphion ferro per pectus adacto
272 finierat moriens pariter cum luce dolorem.
273 heu! quantum haec Niobe Niobe distabat ab illa,
274 quae modo Latois populum submouerat aris
275 et mediam tulerat gressus resupina per urbem
276 inuidiosa suis; at nunc miseranda uel hosti!
277 corporibus gelidis incumbit et ordine nullo
278 oscula dispensat natos suprema per omnes;
279 a quibus ad caelum liuentia bracchia tollens
280 pascere, crudelis, nostro, Latona, dolore,
281 pascere' ait 'satiaque meo tua pectora luctu!
282 (corque ferum satia!' dixit. 'per funera septem)
283 efferor: exsulta uictrixque inimica triumpha!
284 cur autem uictrix? miserae mihi plura supersunt,
285 quam tibi felici; post tot quoque funera uinco!'
286 Dixerat, et sonuit contento neruus ab arcu;
287 qui praeter Nioben unam conterruit omnes:
288 illa malo est audax. stabant cum uestibus atris
289 ante toros fratrum demisso crine sorores;
290 e quibus una trahens haerentia uiscere tela
291 inposito fratri moribunda relanguit ore;
292 altera solari miseram conata parentem
293 conticuit subito duplicataque uulnere caeco est.
294 (oraque compressit, nisi postquam spiritus ibat)
295 haec frustra fugiens collabitur, illa sorori
296 inmoritur; latet haec, illam trepidare uideres.
297 sexque datis leto diuersaque uulnera passis
298 ultima restabat; quam toto corpore mater,
299 tota ueste tegens 'unam minimamque relinque!
300 de multis minimam posco' clamauit 'et unam.'
301 dumque rogat, pro qua rogat, occidit: orba resedit
302 exanimes inter natos natasque uirumque
303 deriguitque malis; nullos mouet aura capillos,
304 in uultu color est sine sanguine, lumina maestis
305 stant inmota genis, nihil est in imagine uiuum.
306 ipsa quoque interius cum duro lingua palato
307 congelat, et uenae desistunt posse moueri;
308 nec flecti ceruix nec bracchia reddere motus
309 nec pes ire potest; intra quoque uiscera saxum est.
310 flet tamen et ualidi circumdata turbine uenti
311 in patriam rapta est: ibi fixa cacumine montis
312 liquitur, et lacrimas etiam nunc marmora manant.
|
146 Durch ganz Lydien geht und Phrygiens Städte die Kunde
147 Solchen Geschicks und erfüllt mit Gerede die Weite der Länder.
148 Niobe hatte gekannt die Gewandelte vor der Vermählung,
149 Als in Mäonia noch am Sipylus wohnte die Jungfrau;
150 Doch nicht warnte die Strafe der Volksgenossin Arachne,
151 Himmlischen nachzustehn, und in kleinerem Laute zu reden.
152 Vieles erhöhte den Mut. Doch weder die Kunst des Gemahles,
153 Noch ihr beider Geschlecht, und der Glanz des mächtigen Reiches,
154 Gab ihr solches Behagen, wie sehr auch alles behagte,
155 Als der Kinder Gedeihn. Glückseligste unter den Müttern,
156 Niobe, wärst du genannt, wenn du nicht es geschienen dir selber.
157 Denn des Tiresias' Tochter, die zukunftahnende Manto,
158 Ging durch die Gassen der Stadt, von göttlichem Geiste gereget,
159 Einst weissagend umher: Kommt, kommt, ismenische Weiber!
160 Bringt der Latona, und bringt den Zwillingen unsrer Latona,
161 Weihrauch dar mit Gebet; und fügt um die Haare den Lorbeer!
162 Solches gebeut Latona durch mich! - Man gehorcht; und es wandeln
163 Alle thebischen Frau'n, geschmückt mit befohlenem Laube,
164 Weihrauch heiligen Flammen, und bittende Worte, zu bringen.
165 Aber Niobe kommt im Gewühl des begleitenden Schwarmes,
166 Prangend in phrygischen Prunk der golddurchwirkten Gewande,
167 Und, wie der Zorn es gestattet, auch schön; und bewegend ihr stattlich
168 Angesicht mit den Locken, die jegliche Schulter umwallten,
169 Stand sie, und hoch die Augen umhergewendet voll Stolzes:
170 Welch ein Wahnsinn, rief sie, gehörete Götter gesehnen
171 Vorzuziehn! Was, wenn ihr Latona verehrt an Altären,
172 Fehlt noch meiner Gewalt der Weihrauch? Mich ja erzeugte
173 Tantalus, welcher allein zum Mahl der Unsterblichen einging;
174 Und mich gebar die Plejade Taygete, Tochter des Atlas,
175 Der den ätherischen Pol hoch trägt mit erhabenem Nacken!
176 Jupiters Sohn ist der Vater, und Jupiters Sohn der Gemahl auch!
177 Mir sind die Völker gebeugt in Phrygia; mir auch gehorchet
178 Kadmus' Burg; und die Mauern, gefügt von den Saiten Amphions,
179 Werden, und was sie bewohnt, von mir und dem Gatten verwaltet!
180 Welchem Teil des Palastes ich auch zuwende die Augen,
181 Unermeßliche Hab' erscheinet mir! Aber ich selber
182 Rag' als Göttin an Wuchs; und sieben Töchter umblühn mich,
183 Jünglinge ebensoviel, und bald auch Eidam' und Schnüre!
184 Fragt noch, aus was für Grunde der Niobe Stolz sich erhebet;
185 Und dann wagt, die von Cöus, ich weiß nicht welchem, entsproßne
186 Titanide Latona mit vorzuziehn, der die Erde,
187 Groß wie sie ist, den winzigen Raum zum Gebären versagt hat!
188 Himmel und Land und Gewässer verbanneten euere Göttin!
189 Flüchtlingin war sie der Welt! bis Delos endlich voll Mitleid:
190 Du durchirrest das Land, ihr zurief, ich das Gewässer:
191 Und unbefestigten Grund einräumte. Zweier Gebornen
192 Freute sie sich; das ist von unserem Segen ein Siebteil!
193 Selig bin ich; wer leugnet mir das? und selig beharr' ich:
194 Wer auch bezweifelt mir dies? Zur Sicherheit hebt mich der Reichtum!
195 Höher schau' ich herab, als wo Fortuna mir schade!
196 Ob sie auch vieles entreißt, weit mehreres wird sie mir lassen!
197 Schon stieg über die Furcht mir die Seligkeit! Denkt euch, gekürzet
198 Könne mir etwas sein von der Heerschar meiner Gebornen;
199 Doch nicht sänk' ich hinab zu der Doppelzahl der Latona,
200 Die mit dem sämtlichen Schwarm nur weniges mehr ist, denn fruchtlos!
201 Weit, o weit von dem Opfer entfernt; und dem Lorbeer des Hauptes
202 Niedergesenkt! - Sie senken; es bleibt unvollendet das Opfer;
203 Und sie flehn, wie man darf, mit leiserer Stimme zur Gottheit.
204 Unmutsvoll vernahm's die Unsterbliche. Jetzt auf des Cynthus
205 Oberstem Gipfel begann zu den Zwillingen also Latona:
206 Schaut! ich euere Mutter, die kühn durch eure Geburt ward,
207 Und die der Juno allein, sonst keiner der Göttinnen, ausweicht,
208 Werd' als Göttin bezweifelt! Von stets gefei'rten Altären
209 Werd' ich, o Kinder, gescheucht, wo ihr nicht meiner euch annehmt!
210 Nicht mein einziger Schmerz! Zu der Untat fügete Schmähung
211 Tantalus Tochter hinzu: vor den ihrigen euch zu verachten,
212 Wagte sie; ja mich selbst (ihr werde das!) nannte sie fruchtlos;
213 Und die Verbrecherin zeigte die Lästerzunge des Vaters!
214 Bitten wollte gesellen Latona zu der Erzählung.
215 Endige! sagte der Sohn; du säumst nur die Strafe mit Klagen!
216 Endige! sagte die Tochter. In schleunigem Schwung durch die Lüfte
217 Kamen zur Burg des Kadmus sie beid', in Wolken gehüllet.
218 Eben und weit gedehnt war nah an den Mauern ein Blachfeld.
219 Immerdar von Rossen zerstampft; wo der Räder Getümmel
220 Und der zermalmende Huf die liegenden Schollen gelockert.
221 Einige dort von den Söhnen der Niobe und des Amphion
222 Steigen auf mutige Ross'; in tyrischer Farbe gerötet,
223 Glüht das Gedeck, und es starren von Gold die lenkenden Zügel.
224 Aber Ismenos anjetzt, der zuerst der gebärenden Mutter
225 Schmerz und Freude gebracht, da den trampenden Lauf er herumdreht
226 In den gemessenen Kreis, und den schäumenden Rachen bezähmet;
227 Wehe mir! schreit er auf; und grad in den Busen geheftet,
228 Trägt er Geschoß; und aus sterbender Hand die Zügel entlassend,
229 Sinkt auf die Seit' allmählich am rechten Bug er hinunter.
230 Sipylus, jenem zunächst, wie des Köchers Geklirr ihm daherscholl,
231 Floh in entzügeltem Lauf: so wie oft, vorkundig des Regens,
232 Flieht vor der drohenden Wolke der Steuerer, und die gespannten
233 Segel umher ausdehnt, daß auch kein Lüftchen entfließe.
234 Doch wie entzügelt er floh: dem Entfliehenden folgt unvermeidlich
235 Todesgeschoß; und zitternd im oberen Wirbel des Nackens
236 Haftet der Pfeil, und es raget entblößt aus der Kehle das Eisen.
237 Vorgestreckt, wie er war, auf den stürmenden Hals und die Mähnen
238 Rollt er hinab, die Erde mit warmem Blute besudelnd.
239 Phädimus aber, der arme, gleichnamig dem Ahnen,
240 Tantalus, als sie ein Ziel dem gewöhnlichen Fleiße gesetzet,
241 Hatten zum Jugendgeschäft sich gewandt des glänzenden Ringens.
242 Und schon rangen sie beide mit eng verflochtenen Gliedern,
243 Brust arbeitend an Brust: da geschnellt vom straffen Gehörne,
244 So wie gefügt sie waren, der Pfeil sie beide durchbohrte.
245 Beid' erseufzten zugleich, und zugleich die vom Schmerze gekrümmten
246 Glieder zur Erde gestreckt, zugleich die erlöschenden Augen
247 Gegen das Licht aufrollend, verhauchten zugleich sie den Atem.
248 Jene schaut Alphenor; mit wund geschlagenem Busen
249 Fliegt er heran, und erhebt die kalten Glieder umarmend;
250 Ach, und fällt in dem zärtlichen Dienst: denn der Delier Phöbus
251 Schmettert den finsteren Stahl ihm tief in die Kammer des Herzens.
252 Und dem entzogenen folgt ein Teil der Lung' an den Haken
253 Ausgedreht; es ergießt mit dem Atem sich Blut in die Lüfte.
254 Doch nicht einfach trifft, Ungeschorener, o Damasichthon,
255 Dich die Wund'. Es durchdrang am beginnenden Bein das Geschoß ihn,
256 Wo im Gelenk sich bewegt die sehnige Beuge des Kniees.
257 Während er strebt, mit der Hand zu entziehn die verderbende Waffe,
258 Fliegt ihm ein anderer Pfeil bis zur Fiederung tief in die Gurgel.
259 Wieder heraus drängt diesen das Blut, und hoch sich erhebend,
260 Schießt es hervor, und steiget mit langem Strahl in die Luft auf
261 Auch der letzte der Söhn' Ilioneus hob unerhörbar
262 Flehend die Arm' empor: O ihr Himmlischen alle gemeinsam,
263 Rief er aus, unwissend, nicht alle sie braucht' er zu bitten:
264 Schonet, o schont! und gerührt, da unhemmbar bereits das Geschoß flog,
265 Wurde der treffende Gott: doch erlag der kleinsten Verwundung
266 Jener, indem nicht tief ihm der Pfeil zum Herzen hineindrang.
267 Trauriger Ruf, und Kummer des Volks, und Tränen der Diener
268 Kündeten jetzt der Mutter den plötzlichen Jammer des Hauses:
269 Ihr, die erstaunt, daß vermocht, und eifert im Zorn, daß gewaget
270 Dies die Oberen hätten, und soviel Macht sie verübten.
271 Den der Vater Amphion, die Brust von dem Stahle durchschmettert,
272 Hatte sterbend geendet zugleich mit dem Lichte den Kummer.
273 Ach, wie Niobe weit von der Niobe jetzo entfernt ist,
274 Welche dem Volke verbot die latoïschen Opferaltäre,
275 Und, durch die Stadt herschreitend, das Haupt in den Nacken zurückbog,
276 Lästig den Ihrigen selbst; nun mitleidswürdig dem Feinde!
277 Auf die erkälteten Leichen gesenkt, ohn' Ordnung und Auswahl,
278 Teilt sie umher die Küsse den Kindern allen zum Abschied.
279 Dann zum Himmel erhebend die blau gerungenen Arme:
280 Grausame, weide das Herz an unserem Grame, Latona!
281 Weide dir, sprach sie, das Herz, bis es satt werd' unseres Jammers!
282 Während ein Teil von uns liegt und getragen ich werde in sieben
283 Leichen zu Grab. Frohlock' und jauchze, du siegende Feindin!
284 Aber warum obsiegend? Mir Elenden bleibet noch mehrers,
285 Als, Glückselige, dir! Nach soviel Leichen auch sieg' ich!
286 Niobe sprach's; da erklang vorn gespanneten Bogen die Senne,
287 Daß rings alle vor Schrecken erzitterten; nur sie allein nicht.
288 Unglück machte sie kühn. In dunkelen Trauergewanden
289 Stehn um die Bahren der Brüder, mit hangendem Haare, die Schwestern.
290 Eine davon, ausziehend den Pfeil, der im Innersten haftet,
291 Senkt auf den Bruder hinab das Gesicht, ohnmächtig verscheidend.
292 Dort die andere strebt die bekümmerte Mutter zu trösten;
293 Plötzlich schweiget sie still, und gekrümmt von verborgener Wunde
294 Hielt sie die Lippen gepresst, bis daß ihr entflohen der Atem.
295 Jene will fliehn, doch umsonst! hin gleitet sie; jen', auf der Schwester
296 Liegend, erblaßt; die birgt sich; die andere zittert umher noch.
297 Sechs nun sanken dem Tod', an verschiedener Wunde verblutend;
298 Nur die letzte noch blieb, die ganz mit dem Leibe die Mutter,
299 Ganz im Gewand' umhüllt': O die Einzige laß mir, die Kleinste!
300 Von so vielen die Kleinste verlang' ich nur, rief sie, und eine!
301 Während sie fleht, sinkt auch die Erflehete! Ganz nun vereinsamt,
302 Saß sie, von Leichen umringt, der Töchter, der Söhn', und des Mannes.
303 Und sie erstarrte vor Gram. Ihr regt kein Lüftchen die Haare;
304 Blutlos wird und bleich das Gesicht; auf traurigen Wangen
305 Steht das Aug' unbewegt; nichts Lebendes bleibt in dem Bildnis.
306 Selbst im inneren Munde, zugleich mit gehärtetem Gaumen,
307 Harscht ihr die Zung', und die Ader mit schwindendem Pulse versieget.
308 Nicht mehr beugt sich der Hals, nicht dreht sich der Arm im Gelenke,
309 Nicht kann gehen der Fuß; auch Herz und Leber ist Felsen.
310 Dennoch weint sie, und schnell vom gewaltigen Wirbel des Sturmes
311 Wird sie zur Heimat entrafft. Dort hoch auf dem Berge gewurzelt,
312 Rinnet sie; stets in Tränen zerfließt noch jetzo der Marmor.
|