|
1 Praebuerat dictis Tritonia talibus aures
2 carminaque Aonidum iustamque probauerat iram;
3 tum secum: 'laudare parum est, laudemur et ipsae
4 numina nec sperni sine poena nostra sinamus.'
5 Maeoniaeque animum fatis intendit Arachnes,
6 quam sibi lanificae non cedere laudibus artis
7 audierat. non illa loco nec origine gentis
8 clara, sed arte fuit: pater huic Colophonius Idmon
9 Phocaico bibulas tinguebat murice lanas;
10 occiderat mater, sed et haec de plebe suoque
11 aequa uiro fuerat; Lydas tamen illa per urbes
12 quaesierat studio nomen memorabile, quamuis
13 orta domo parua paruis habitabat Hypaepis.
14 huius ut adspicerent opus admirabile, saepe
15 deseruere sui nymphae uineta Timoli,
16 deseruere suas nymphae Pactolides undas.
17 nec factas solum uestes, spectare iuuabat
18 tum quoque, cum fierent: tantus decor adfuit arti,
19 siue rudem primos lanam glomerabat in orbes,
20 seu digitis subigebat opus repetitaque longo
21 uellera mollibat nebulas aequantia tractu,
22 siue leui teretem uersabat pollice fusum,
23 seu pingebat acu; scires a Pallade doctam.
24 quod tamen ipsa negat tantaque offensa magistra
25 certet' ait 'mecum: nihil est, quod uicta recusem!'
26 Pallas anum simulat: falsosque in tempora canos
27 addit et infirmos, baculo quos sustinet, artus.
28 tum sic orsa loqui 'non omnia grandior aetas,
29 quae fugiamus, habet: seris uenit usus ab annis.
30 consilium ne sperne meum: tibi fama petatur
31 inter mortales faciendae maxima lanae;
32 cede deae ueniamque tuis, temeraria, dictis
33 supplice uoce roga: ueniam dabit illa roganti.'
34 adspicit hanc toruis inceptaque fila relinquit
35 uixque manum retinens confessaque uultibus iram
36 talibus obscuram resecuta est Pallada dictis:
37 mentis inops longaque uenis confecta senecta,
38 et nimium uixisse diu nocet. audiat istas,
39 si qua tibi nurus est, si qua est tibi filia, uoces;
40 consilii satis est in me mihi, neue monendo
41 profecisse putes, eadem est sententia nobis.
42 cur non ipsa uenit? cur haec certamina uitat?'
43 tum dea 'uenit!' ait formamque remouit anilem
44 Palladaque exhibuit: uenerantur numina nymphae
45 Mygdonidesque nurus; sola est non territa uirgo,
46 sed tamen erubuit, subitusque inuita notauit
47 ora rubor rursusque euanuit, ut solet aer
48 purpureus fieri, cum primum Aurora mouetur,
49 et breue post tempus candescere solis ab ortu.
50 perstat in incepto stolidaeque cupidine palmae
51 in sua fata ruit; neque enim Ioue nata recusat
52 nec monet ulterius nec iam certamina differt.
53 haud mora, constituunt diuersis partibus ambae
54 et gracili geminas intendunt stamine telas:
55 tela iugo uincta est, stamen secernit harundo,
56 inseritur medium radiis subtemen acutis,
57 quod digiti expediunt, atque inter stamina ductum
58 percusso pauiunt insecti pectine dentes.
59 utraque festinant cinctaeque ad pectora uestes
60 bracchia docta mouent, studio fallente laborem.
61 illic et Tyrium quae purpura sensit aenum
62 texitur et tenues parui discriminis umbrae;
63 qualis ab imbre solent percussis solibus arcus
64 inficere ingenti longum curuamine caelum;
65 in quo diuersi niteant cum mille colores,
66 transitus ipse tamen spectantia lumina fallit:
67 usque adeo, quod tangit, idem est; tamen ultima distant.
68 illic et lentum filis inmittitur aurum
69 et uetus in tela deducitur argumentum.
70 Cecropia Pallas scopulum Mauortis in arce
71 pingit et antiquam de terrae nomine litem.
72 bis sex caelestes medio Ioue sedibus altis
73 augusta grauitate sedent; sua quemque deorum
74 inscribit facies: Iouis est regalis imago;
75 stare deum pelagi longoque ferire tridente
76 aspera saxa facit, medioque e uulnere saxi
77 exsiluisse fretum, quo pignore uindicet urbem;
78 at sibi dat clipeum, dat acutae cuspidis hastam,
79 dat galeam capiti, defenditur aegide pectus,
80 percussamque sua simulat de cuspide terram
81 edere cum bacis fetum canentis oliuae;
82 mirarique deos: operis Victoria finis.
83 ut tamen exemplis intellegat aemula laudis,
84 quod pretium speret pro tam furialibus ausis
85 quattuor in partes certamina quattuor addit,
86 clara colore suo, breuibus distincta sigillis:
87 Threiciam Rhodopen habet angulus unus et Haemum,
88 nunc gelidos montes, mortalia corpora quondam,
89 nomina summorum sibi qui tribuere deorum;
90 altera Pygmaeae fatum miserabile matris
91 pars habet: hanc Iuno uictam certamine iussit
92 esse gruem populisque suis indicere bellum;
93 pinxit et Antigonen, ausam contendere quondam
94 cum magni consorte Iouis, quam regia Iuno
95 in uolucrem uertit, nec profuit Ilion illi
96 Laomedonue pater, sumptis quin candida pennis
97 ipsa sibi plaudat crepitante ciconia rostro;
98 qui superest solus, Cinyran habet angulus orbum;
99 isque gradus templi, natarum membra suarum,
100 amplectens saxoque iacens lacrimare uidetur.
101 circuit extremas oleis pacalibus oras
102 (is modus est) operisque sua facit arbore finem.
103 Maeonis elusam designat imagine tauri
104 Europam: uerum taurum, freta uera putares;
105 ipsa uidebatur terras spectare relictas
106 et comites clamare suas tactumque uereri
107 adsilientis aquae timidasque reducere plantas.
108 fecit et Asterien aquila luctante teneri,
109 fecit olorinis Ledam recubare sub alis;
110 addidit, ut satyri celatus imagine pulchram
111 Iuppiter inplerit gemino Nycteida fetu,
112 Amphitryon fuerit, cum te, Tirynthia, cepit,
113 aureus ut Danaen, Asopida luserit ignis,
114 Mnemosynen pastor, uarius Deoida serpens.
115 te quoque mutatum toruo, Neptune, iuuenco
116 uirgine in Aeolia posuit; tu uisus Enipeus
117 gignis Aloidas, aries Bisaltida fallis,
118 et te flaua comas frugum mitissima mater
119 sensit equum, sensit uolucrem crinita colubris
120 mater equi uolucris, sensit delphina Melantho:
121 omnibus his faciemque suam faciemque locorum
122 reddidit. est illic agrestis imagine Phoebus,
123 utque modo accipitris pennas, modo terga leonis
124 gesserit, ut pastor Macareida luserit Issen,
125 Liber ut Erigonen falsa deceperit uua,
126 ut Saturnus equo geminum Chirona crearit.
127 ultima pars telae, tenui circumdata limbo,
128 nexilibus flores hederis habet intertextos.
129 Non illud Pallas, non illud carpere Liuor
130 possit opus: doluit successu flaua uirago
131 et rupit pictas, caelestia crimina, uestes,
132 utque Cytoriaco radium de monte tenebat,
133 ter quater Idmoniae frontem percussit Arachnes.
134 non tulit infelix laqueoque animosa ligauit
135 guttura: pendentem Pallas miserata leuauit
136 atque ita 'uiue quidem, pende tamen, inproba' dixit,
137 lexque eadem poenae, ne sis secura futuri,
138 dicta tuo generi serisque nepotibus esto!'
139 post ea discedens sucis Hecateidos herbae
140 sparsit: et extemplo tristi medicamine tactae
141 defluxere comae, cum quis et naris et aures,
142 fitque caput minimum; toto quoque corpore parua est:
143 in latere exiles digiti pro cruribus haerent,
144 cetera uenter habet, de quo tamen illa remittit
145 stamen et antiquas exercet aranea telas.
|
1 Achtsam hatte gelauscht Tritonia dieser Erzählung
2 Und den Gesang und den Zorn der aonischen Mädchen gebilligt.
3 Loben ist wenig, begann sie für sich, selbst muß ich gelobt sein,
4 Und schwer büße die Schuld, wer Hohn spricht unserer Gottheit!
5 Auf der Arachne Geschick, der Maionerin, sinnt sie im Geiste,
6 Die, wie sie hatte gehört, an Lob in der Wollebereitung
7 Nicht nachstand ihr selbst. Nicht Ort, noch edele Herkunft,
8 Kunst nur brachte ihr Ruhm. Ihr Vater, der Kolophonier Idmon
9 Pflegt' in phokäischen Purpur die trinkende Wolle zu tauchen.
10 Tot war die Mutter bereits, auch sie aus niedrigem Volke,
11 Und dem Vermähleten gleich. Doch fand in den lydischen Städten
12 Jene durch edelen Fleiß denkwürdigen Namen, wiewohl sie
13 Stammt' aus kleinem Geschlecht, und wohnt in der kleinen Hypäpa.
14 Anzuschaun der Arachne bewunderungswürdige Arbeit,
15 Kamen die Nymphen daher von den Weinhöhen ihres Tymolos,
16 Kamen aus ihrem Gewässer daher paktolische Nymphen.
17 Nicht nur gewordene Zeuge vergnügte sie dort zu betrachten,
18 Sondern die Werdenden auch: so paarte sich Kunst mit der Anmut!
19 Ob sie die rohere Wolle zuerst aufwickelt' in Ballen;
20 Ob mit den Fingern ihr Werk sie lockerte; oder ob krempelnd
21 Feiner sie zog und feiner die nebelähnlichen Vliese;
22 Ob sie mit hurtigem Daum umschwang die gerundete Spindel;
23 Ob mit der Nadel sie stickte: gewitziget schien sie von Pallas.
24 Doch sie leugnet die Lehrerin ab, und beleidiget ruft sie:
25 Streite die Göttin mit mir! nichts ist, was besiegt ich verweigre!
26 Pallas nimmt der Greisin Gestalt, und fälscht um die Schläfen
27 Graues Haar, auch stützet ein Stab ihr die schwächlichen Glieder.
28 So nun redete sie: Nicht hat das höhere Alter
29 Unannehmliches nur; die Erfahrung reift mit den Jahren:
30 Meinen Rat verachte mir nicht. Du suche den Ruhm dir,
31 Daß vor den Sterblichen du am geschicktesten Wolle bereitest.
32 Doch der Unsterblichen weich', und in Demut bitte Verzeihung
33 Deinem entfahrenen Worte; der Bittenden wird sie verzeihen.
34 Düsteren Augs verläßt sie die angefangenen Fäden;
35 Kaum noch haltend die Hand, und Zorn im Gesichte bekennend,
36 Ruft sie die Wort' entgegen der eingehülleten Pallas:
37 Dürftig kommst du des Sinns, und geschwächt vom lastenden Alter!
38 Wer zu lange gelebt, dem schadet es! Solcherlei Reden
39 Magst du der Schnur, die du hast, vorpredigen, oder der Tochter!
40 Rat ersinn' ich mir selber genug! Mit deiner Ermahnung
41 Wähne mir nicht zu frommen; es bleibt bei unserem Vorsatz!
42 Warum kommt sie nicht selbst, und meidet den Kampf der Entscheidung?
43 Wohl, ruft Pallas, sie kam! und den Wuchs ablegend der Greisin,
44 Stellt sie die Himmlische dar. Voll Ehrfurcht huldigen Nymphen
45 Und mygdonische Frau'n. Sie allein nicht zagte, die Jungfrau.
46 Dennoch errötete sie; und es flog um der Trotzigen Antlitz
47 Schleunige Glut, die wieder verschimmerte: so wie in Purpur
48 Pflegt zu erscheinen die Luft, wann zuerst Aurora herannaht,
49 Und nach weniger Frist sich erhellt an der Sonne Bestrahlung.
50 Jene beharrt im Entschluß, und die törichte Palme begehrend,
51 Rennt sie ins nahe Geschick: Nicht weigert sich Jupiters Tochter.
52 Weder ermahnt sie hinfort, noch säumet sie jetzt die Entscheidung.
53 Ohne Verzug nun stellen sie beid' an gesonderten Orten,
54 Und mit zartem Gespinste bespannen sie jede den Webstuhl.
55 Fest am Baum ist die Web', und der Rohrkamm scheidet den Aufzug;
56 Mitten hindurch wird geschossen mit spitzigem Schifflein der Einschlag,
57 Aus der entwickelnden Hand; und gestreckt nun zwischen die Faden,
58 Drängen ihn dicht mit dem Stoß die gereiheten Stäbe des Kammes.
59 Jegliche Kämpferin eilt; die Gewand' um den Busen gegürtet,
60 Regen sie kundige Arm', und die Lust macht leichter die Arbeit.
61 Dort wird Purpurgespinst, das den tyrischen Kessel gekostet,
62 Eingewebt, und daneben die sanft abgleitenden Schatten:
63 Wie nach Regenerguß von prallender Sonne den Bogen
64 Pflegt mit gewaltiger Krümmung entlang zu färben den Himmel;
65 Da in geschiedenen Räumen ihn tausend Farben durchschimmern,
66 Fließen sie doch ineinander, das spähende Auge verwirrend;
67 So sehr scheint, was grenzet, sich gleich, und Entfernteres ungleich.
68 Dort auch laufen hindurch die geschmeidigen Faden des Goldes;
69 Und im Gewirk erhebt sich ein altertümlicher Inhalt.
70 Auf der cekropischen Burg wirkt Pallas färbend des Mavors
71 Fels, und den längst besungenen Streit um den Namen des Landes.
72 Zwölf Unsterbliche sitzen, und Jupiter mitten, auf Thronen,
73 Mit ehrwürdigem Ernst, hochfeierlich. Jeden der Götter
74 Zeichnet die eigne Gestalt, und den Jupiter königlich Ansehn.
75 Aber der Meergott steht, und mit langgeschaftetem Dreizack
76 Schlägt er den schroffigen Fels, daß hervor aus der Wunde des Felsens
77 Springt die gesalzene Flut; und der Leistende eignet die Stadt sich.
78 Selbst erscheint sie mit Schild und spitziger Lanze gewaffnet,
79 Und auf dem Haupte den Helm, an der Brust die schützende Ägis.
80 Und das geähnlichte Land, von der mächtigen Spitze geschmettert,
81 Treibet hervor mit Beeren den Sproß des ergrauenden Ölbaums.
82 Staunend sehn es die Götter. Das Werk umkränzet ihr Siegslaub.
83 Daß an anderen auch des Ruhms Mitwerberin lerne,
84 Was sie zu hoffen als Lohn für dies unsinnige Wagnis,
85 Fügt vier Wetten sie bei in gleichviel Ecken des Werkes,
86 Sichtlich in farbigem Glanz und in zierlichen Bildchen gezeichnet.
87 Rhodope zeigt ein Winkel dem Blick und den thrakischen Haimos,
88 Frostige Höhn nunmehr, doch vormals sterbliche Leiber,
89 Die sich zu nennen gewagt mit den Namen der obersten Götter.
90 Aber ein anderer Teil enthält der pygmaiischen Mutter
91 Trauriges Los. Die mußte, besiegt in der Wette, zum Kranich
92 Werden auf Junos Geheiß und bekriegen das eigene Völklein.
93 Auch Antigones Bild ist gewirkt, die sich mit der Gattin
94 Jupiters einst zu messen gewagt. Die Königin Juno
95 Schuf zum Vogel sie um. Nicht Ilion mochte sie schützen,
96 Vater Laomedon nicht, daß nicht sie in weißem Gefieder
97 Beifall gebe sich selbst als Storch mit dem klappernden Schnabel.
98 Die von den Ecken noch frei, nimmt Kinyras auf, den verwaisten:
99 Der hält jammernd umfaßt die Stufen des Tempels, der Tochter
100 Glieder zuvor, und scheint auf die Steine gesunken zu weinen.
101 Außen umgibt sie den Rand mit des Ölbaums friedlichen Zweigen.
102 Das ist der Schluß, und sie endet das Werk mit dem heiligen Baume.
103 Doch die Mäonerin zeigte vom Stiere getäuscht die Europa:
104 Wahrhaft schien zu leben der Stier, und zu wallen die Meerflut;
105 Wahrhaft schaute daher zum verlassenen Lande die Jungfrau.
106 So, wie sie angstvoll rief den Gespielinnen, und die Benetzung
107 Scheute der hüpfenden Flut, und die furchtsame Ferse zurückzog.
108 Auch Asteria schuf sie, gefaßt vom ringenden Adler;
109 Leda bildet sie auch, wie der Schwan sie deckt mit den Flügeln;
110 Dann, wie Jupiter sich in der Hülle des Satyrs versteckend
111 Füllte mit doppelter Frucht die reizende Tochter des Nykteus;
112 Wie er Amphitryon war, da er dir, Tiryntherin, nahte;
113 Wie er zu Danäe kam als Gold, als Feuer Aigina,
114 Deos Tochter als Schlange, als Hirt Mnemosyne täuschte.
115 Dich auch zeigt sie, Neptunus, gesellt zur aiolischen Jungfrau,
116 Die als grimmiger Stier du gewannst. In Gestalt des Enipeus
117 Zeugst du Aloeus' Geschlecht, bist Widder der Bisaltide.
118 Sie auch, golden an Haar, der Frucht allgütige Mutter,
119 Fühlt dich als Ross; dich fühlt als Vogel die schlangenbehaarte
120 Mutter des fliegenden Pferds; als Delphin auch fühlt dich Melantho.
121 Allen verleiht sie getreue Gestalt und bildet die Gegend
122 Ebenso treu. Da steht auch Phöbus in bäurischer Bildung,
123 Hier mit der Hülle vom Leu, dort mit dem Gefieder des Habichts;
124 Wie er berückt als Hirte die Tochter des Makareus, Isse;
125 Wie als Traube verstellt Erigone Liber betrogen;
126 Wie Saturnus gezeugt als Roß den zwiefachen Cheiron.
127 Wo an dem äußersten Rand sich schmal ein Streifen herumzieht,
128 Webt noch Blumen sie ein durchflochten mit Efeuranken.
129 Nicht kann Pallas das Werk, nicht kann es verkleinern die Mißgunst.
130 Aber es kränkt der Erfolg die männliche blonde Minerva,
131 Zornig zerriß die Göttin der Lästerung schnödes Gemäld' ihr,
132 Und in der Hand noch haltend das Schiff aus cytorischem Buxus,
133 Schlug sie dreimal die Stirn dem idmonischen Mädchen Arachne.
134 Nicht erträgt es die Arme; das Seil anknüpfend, umschlingt sie
135 Mutig die Kehl'. Es enthebt die Hangende Pallas voll Mitleid,
136 Und: So lebe demnach, doch hange du, Frevlerin! ruft sie.
137 Und nach gleichem Gesetz (nicht schmeichele dir mit der Zukunft!)
138 Werde bestraft dein ganzes Geschlecht, und die spätesten Enkel.
139 Hierauf geht sie hinweg, und den Saft hekateïschen Krautes
140 Sprenget sie ihr; und sofort, da der traurige Seim sie berührte,
141 Floß herunter das Haar, und die Nase zugleich und die Ohren.
142 Winzig verschrumpft ihr Haupt, am kleinlichen Körper das Kleinste;
143 Schmächtige Fingerchen haften wie Bein' an jeglicher Seit' ihr.
144 Übrigens waltet der Bauch. Aus ihm auch sendet Arachne
145 Faden, und fleißiger noch als Spinn' ihr altes Gewebe.
|