|
167 Desierat: mediumque fuit breue tempus, et orsa est
168 dicere Leuconoe: uocem tenuere sorores.
169 hunc quoque, siderea qui temperat omnia luce,
170 cepit amor Solem: Solis referemus amores.
171 primus adulterium Veneris cum Marte putatur
172 hic uidisse deus; uidet hic deus omnia primus.
173 indoluit facto Iunonigenaeque marito
174 furta tori furtique locum monstrauit, at illi
175 et mens et quod opus fabrilis dextra tenebat
176 excidit: extemplo graciles ex aere catenas
177 retiaque et laqueos, quae lumina fallere possent,
178 elimat. non illud opus tenuissima uincant
179 stamina, non summo quae pendet aranea tigno;
180 utque leuis tactus momentaque parua sequantur,
181 efficit et lecto circumdata collocat arte.
182 ut uenere torum coniunx et adulter in unum,
183 arte uiri uinclisque noua ratione paratis
184 in mediis ambo deprensi amplexibus haerent.
185 Lemnius extemplo ualuas patefecit eburnas
186 inmisitque deos; illi iacuere ligati
187 turpiter, atque aliquis de dis non tristibus optat
188 sic fieri turpis; superi risere, diuque
189 haec fuit in toto notissima fabula caelo.
190 Exigit indicii memorem Cythereia poenam
191 inque uices illum, tectos qui laesit amores,
192 laedit amore pari. quid nunc, Hyperione nate,
193 forma colorque tibi radiataque lumina prosunt?
194 nempe, tuis omnes qui terras ignibus uris,
195 ureris igne nouo; quique omnia cernere debes,
196 Leucothoen spectas et uirgine figis in una,
197 quos mundo debes, oculos. modo surgis Eoo
198 temperius caelo, modo serius incidis undis,
199 spectandique mora brumalis porrigis horas;
200 deficis interdum, uitiumque in lumina mentis
201 transit et obscurus mortalia pectora terres.
202 nec tibi quod lunae terris propioris imago
203 obstiterit, palles: facit hunc amor iste colorem.
204 diligis hanc unam, nec te Clymeneque Rhodosque
205 nec tenet Aeaeae genetrix pulcherrima Circes
206 quaeque tuos Clytie quamuis despecta petebat
207 concubitus ipsoque illo graue uulnus habebat
208 tempore: Leucothoe multarum obliuia fecit,
209 gentis odoriferae quam formosissima partu
210 edidit Eurynome; sed postquam filia creuit,
211 quam mater cunctas, tam matrem filia uicit.
212 rexit Achaemenias urbes pater Orchamus isque
213 septimus a prisco numeratur origine Belo.
214 Axe sub Hesperio sunt pascua Solis equorum:
215 ambrosiam pro gramine habent; ea fessa diurnis
216 membra ministeriis nutrit reparatque labori.
217 dumque ibi quadrupedes caelestia pabula carpunt
218 noxque uicem peragit, thalamos deus intrat amatos,
219 uersus in Eurynomes faciem genetricis, et inter
220 bis sex Leucothoen famulas ad lumina cernit
221 leuia uersato ducentem stamina fuso.
222 ergo ubi ceu mater carae dedit oscula natae,
223 "res" ait "arcana est: famulae, discedite neue
224 eripite arbitrium matri secreta loquendi."
225 paruerant, thalamoque deus sine teste relicto
226 "ille ego sum" dixit, "qui longum metior annum,
227 omnia qui uideo, per quem uidet omnia tellus,
228 mundi oculus: mihi, crede, places." pauet illa, metuque
229 et colus et fusus digitis cecidere remissis.
230 ipse timor decuit. nec longius ille moratus
231 in ueram rediit speciem solitumque nitorem;
232 at uirgo quamuis inopino territa uisu
233 uicta nitore dei posita uim passa querella est.
234 Inuidit Clytie (neque enim moderatus in illa
235 Solis amor fuerat) stimulataque paelicis ira
236 uulgat adulterium diffamatamque parenti
237 indicat. ille ferox inmansuetusque precantem
238 tendentemque manus ad lumina Solis et "ille
239 uim tulit inuitae" dicentem defodit alta
240 crudus humo tumulumque super grauis addit harenae.
241 dissipat hunc radiis Hyperione natus iterque
242 dat tibi, qua possis defossos promere uultus;
243 nec tu iam poteras enectum pondere terrae
244 tollere, nympha, caput corpusque exsangue iacebas:
245 nil illo fertur uolucrum moderator equorum
246 post Phaethonteos uidisse dolentius ignes.
247 ille quidem gelidos radiorum uiribus artus
248 si queat in uiuum temptat reuocare calorem;
249 sed quoniam tantis fatum conatibus obstat,
250 nectare odorato sparsit corpusque locumque
251 multaque praequestus "tanges tamen aethera" dixit.
252 protinus inbutum caelesti nectare corpus
253 delicuit terramque suo madefecit odore,
254 uirgaque per glaebas sensim radicibus actis
255 turea surrexit tumulumque cacumine rupit.
256 At Clytien, quamuis amor excusare dolorem
257 indiciumque dolor poterat, non amplius auctor
258 lucis adit Venerisque modum sibi fecit in illa.
259 tabuit ex illo dementer amoribus usa;
260 nympharum inpatiens et sub Ioue nocte dieque
261 sedit humo nuda nudis incompta capillis,
262 perque nouem luces expers undaeque cibique
263 rore mero lacrimisque suis ieiunia pauit
264 nec se mouit humo; tantum spectabat euntis
265 ora dei uultusque suos flectebat ad illum.
266 membra ferunt haesisse solo, partemque coloris
267 luridus exsangues pallor conuertit in herbas;
268 est in parte rubor uiolaeque simillimus ora
269 flos tegit. illa suum, quamuis radice tenetur,
270 uertitur ad Solem mutataque seruat amorem.'
|
167 Damit war sie am Schluß. Kurz währte die Frist, und zu reden
168 Hub Leukonoe an. Still waren die achtsamen Schwestern.
169 Ihn auch, welcher das All durchdringt mit dem himmlischen Lichte,
170 Faßte die Liebe, den Sol. Sols Liebschaft will ich erzählen.
171 Dieser zuerst, wie Glauben besteht, sah, daß im Geheimen
172 Buhleten Venus und Mars. Der Gott sieht alles am ersten.
173 Und ihn schmerzte die Tat; und der Juno Sohne, dem Ehmann,
174 Sagt' er der Gattin Vergehn, und den Ort des Vergehens. Doch jenem
175 Sank die Besinnung zugleich und das Schmiedegerät aus der Rechten.
176 Schleunig schafft er aus Erz sich dünngezogene Kettlein;
177 Und feinmaschige Netze, die fast den Augen entschwinden,
178 Feilet er aus: nicht drehet die Spinnerin zartere Fäden;
179 Nicht mit so duftiger Web' umspannt' die Balken Arachne.
180 Auch daß, eben berührt, sie den leisteten Regungen folgen,
181 Macht er, und stellet geschickt sie rings um das Bette verbreitend.
182 Jetzo, sobald ein Lager das Weib und den Buhlen gesellet,
183 Siehe, durch Kunst des Gemahls, und neu erfundene Bande,
184 Werden im Augenblick der Umarmungen beide verhaftet.
185 Und der Lemnier, öffnend die elfenbeinenen Flügel,
186 Ladet die Götter heran. Sie ruhn miteinander gefesselt
187 Lästerlich. Doch wünscht mancher der nicht schwermütigen Götter,
188 Lästerlich also zu sein. Die Oberen lachten; und lange
189 Blieb dies allen umher das bekannteste Märchen im Himmel.
190 Jetzo übt Cytherea der Anzeig' ahndende Strafe;
191 Und zum Vergelt ihm selbst, der verborgene Liebe gekränket,
192 Kränkt sie mit Liebe das Herz. Was nun, o du Sohn Hyperions,
193 Frommt dir deine Gestalt und die Wärm' und der strahlende Schimmer?
194 Du, da der Lande Bezirk mit deiner Glut du entflammest,
195 Flammst in anderer Glut; und da alles zu schaun dir gebühret,
196 Schaust du Leukothoe nur, und senkst auf die einzige Jungfrau
197 Deinen der Welt entzogenen Blick. Bald steigst du des Morgens
198 Früher am Himmel empor, bald tauchst du später des Abends.
199 Winterstunden verlängerst du im unersättlichen Anschaun.
200 Finsternis duldest du oft, da das Licht den Fehler des Geistes
201 Annimmt: und du erschreckst der Sterblichen Herz mit Dunkel.
202 Nicht, weil etwa der Mond, dem Erdkreis näher, dich hemmet,
203 Schwindet in Blässe dein Glanz; es entfärbt dich also die Liebe.
204 Jen' erkorst du allein; nicht Klymene fürder, und Rhodos,
205 Nicht die reizende Perse, der Circe Mutter, beherrscht dich,
206 Klytie nicht, die, wie sehr auch verschmäht, nach deiner Umarmung
207 Trachtete. Selbst ja trugst du nunmehr im Herzen die Wunde;
208 Und Leukothoe tilgte so vieler Frauen Gedächtnis:
209 Welche die Schönste vordem des balsambauenden Volkes
210 Ihrem Gatten gebar, Eurynome; und da sie aufwuchs,
211 Wie vor allen die Mutter, so ragt vor der Mutter die Tochter.
212 Orchamus hieß ihr Vater, der Achämenier König,
213 Welcher der Siebente sproßte vom Stamm des alternden Belus.
214 Unter dem westlichen Pol hat Sol die Weide der Rosse.
215 Statt des Grases ernährt sie Ambrosia, welche die Glieder,
216 Matt vom Dienste des Tages, erquickt und kräftigt zur Arbeit.
217 Während die Stampfenden dort sich himmlische Nahrungen rupfen,
218 Und rings waltet die Nacht, geht liebend der Gott in die Kammern,
219 Eingehüllt in der Mutter Eurynome Bildung, und siehet
220 Unter den zwölf Hausmädchen Leukothoe neben dem Lichte
221 Ebenes Garn ausziehen an umgedreheter Spindel.
222 Wie sie nunmehr, als Mutter, ihr Töchterchen zärtlich geküsset:
223 Heimlich ist unser Geschäft; entfernt euch, sagt sie, ihr Mädchen;
224 Und nicht stört die Mutter, ein Wort in Vertrauen zu reden!
225 Alles gehorcht; und sobald das Gemach dem Gotte geräumt war:
226 Ich bin, sprach er, der Gott, der die Bahn des Jahres durchwandelt;
227 Alles seh' ich, und gebe dem Erdkreis alles zu sehen,
228 Ich das Auge der Welt. Du gefällst mir, glaub' es. Sie zaget;
229 Und vor Schrecken entsinkt aus der Hand ihr Wocken und Spindel.
230 Schön war selber die Angst; und der Gott, nicht länger verweilend,
231 Kehrte zurück in die wahre Gestalt und den eigenen Schimmer.
232 Aber die Jungfrau ward wie geschreckt von dem plötzlichen Anblick,
233 Doch von dem Schimmer besiegt, und sträubte sich nicht der Umarmung.
234 Eifersucht entflammte die Klytie; denn ungemäßigt
235 Liebete Sol; und Rache der Nebenbuhlerin schwörend,
236 Rügt sie des Gottes Besuch, bis die schleichende Sage den Vater
237 Warnete. Jetzo voll Wut und unbarmherzig, wie flehend
238 Jene zum Lichte des Sol auch die Arm' ausstreckt', und: Da ist er,
239 Der mit Gewalt mich bezwang! ausrief, vergrub er sie grausam
240 Unter die Erd', und häufte gehügelten Sand zur Bedeckung.
241 Diesen zerstreut mit Strahlen der Sohn Hyperions, und öffnet
242 Ausgang dir, zu erheben das eingegrabene Antlitz.
243 Aber du konntest nicht mehr dein Haupt aufrichten, o Nymphe,
244 Welk von der lastenden Erd', und du lagst, ein erblichener Leichnam.
245 Niemals sah, wie man glaubt, der geflügelten Rosse Beherrscher
246 Seit des Phaethons Brande, so herzzerschneidenden Anblick.
247 Ach, mit strahlender Glut die erkälteten Glieder bescheinend,
248 Strebt er, zurück, wenn's möglich, die Lebenswärme zu rufen.
249 Aber dieweil das Geschick ihm wehrt ein so kühnes Verlangen,
250 Sprengt er den Leib und den Ort mit balsamduftendem Nektar;
251 Und da er vieles geklagt: Doch steige mir, sprach er, zum Äther!
252 Plötzlich zerfloß, durchdrungen vom himmlischen Nektar, der Leib ihr
253 Aufgelöst, und tränkte mit Wohlgerüchen das Erdreich.
254 Bald nun wurzelte leis' und drang die Staude des Weihrauchs
255 Durch die Schollen empor, und brach mit dem Sprosse den Hügel.
256 Aber der Klytie jetzt, wie sehr die Liebe den Schmerz auch,
257 Und wie sehr den Verrat ihr Schmerz entschuldigen konnte,
258 Nahete nimmer der Gott, und entzog ihr Lieb' und Umarmung.
259 Seitdem schwand sie dahin vor sinnlos starrender Sehnsucht:
260 Nacht und Tag, von den Nymphen getrennt, in der Freie des Himmels,
261 Saß sie auf nackendem Grund', ungeschmückt die betaueten Haare.
262 Neunmal kreiste das Licht; und Trank und Speise verschmähend,
263 Nahm die Fastende nichts als Tau und Tränen zum Labsal.
264 Nie auch wich sie vom Ort, und allein des wandelnden Gottes
265 Antlitz schaute sie an, ihr Gesicht umwendend nach jenem.
266 Endlich hafteten fest, wie man sagt, am Boden die Glieder,
267 Teils von fahler Blässe verfärbt zu erblichenem Kraute,
268 Teils errötend wie Gold; und gleich der gelben Viole
269 Krönt ihr die Blume das Haupt; obgleich an der Wurzel befestigt,
270 Dreht sie nach Sol sich herum und behält, auch verwandelt, die Liebe.
|