|
1 Regia Solis erat sublimibus alta columnis,
2 clara micante auro flammasque imitante pyropo,
3 cuius ebur nitidum fastigia summa tegebat,
4 argenti bifores radiabant lumine ualuae.
5 materiam superabat opus: nam Mulciber illic
6 aequora caelarat medias cingentia terras
7 terrarumque orbem caelumque, quod imminet orbi.
8 caeruleos habet unda deos, Tritona canorum
9 Proteaque ambiguum ballaenarumque prementem
10 Aegaeona suis inmania terga lacertis
11 Doridaque et natas, quarum pars nare uidetur,
12 pars in mole sedens uiridis siccare capillos,
13 pisce uehi quaedam: facies non omnibus una,
14 non diuersa tamen, qualem decet esse sororum.
15 terra uiros urbesque gerit siluasque ferasque
16 fluminaque et nymphas et cetera numina ruris.
17 haec super inposita est caeli fulgentis imago,
18 signaque sex foribus dextris totidemque sinistris.
19 Quo simul adcliui Clymeneia limite proles
20 uenit et intrauit dubitati tecta parentis,
21 protinus ad patrios sua fert uestigia uultus
22 consistitque procul; neque enim propiora ferebat
23 lumina: purpurea uelatus ueste sedebat
24 in solio Phoebus claris lucente smaragdis.
25 a dextra laeuaque Dies et Mensis et Annus
26 Saeculaque et positae spatiis aequalibus Horae
27 Verque nouum stabat cinctum florente corona,
28 stabat nuda Aestas et spicea serta gerebat,
29 stabat et Autumnus calcatis sordidus uuis
30 et glacialis Hiems canos hirsuta capillos.
31 Ipse loco medius rerum nouitate pauentem
32 Sol oculis iuuenem, quibus adspicit omnia, uidit
33 'quae' que 'uiae tibi causa? quid hac' ait 'arce petisti,
34 progenies, Phaethon, haud infitianda parenti?'
35 ille refert: 'o lux inmensi publica mundi,
36 Phoebe pater, si das usum mihi nominis huius,
37 nec falsa Clymene culpam sub imagine celat,
38 pignora da, genitor, per quae tua uera propago
39 credar, et hunc animis errorem detrahe nostris!'
40 dixerat, at genitor circum caput omne micantes
41 deposuit radios propiusque accedere iussit
42 amplexuque dato 'nec tu meus esse negari
43 dignus es, et Clymene ueros' ait 'edidit ortus,
44 quoque minus dubites, quoduis pete munus, ut illud
45 me tribuente feras! promissi testis adesto
46 dis iuranda palus, oculis incognita nostris!'
47 uix bene desierat, currus rogat ille paternos
48 inque diem alipedum ius et moderamen equorum.
49 Paenituit iurasse patrem: qui terque quaterque
50 concutiens inlustre caput 'temeraria' dixit
51 'uox mea facta tua est; utinam promissa liceret
52 non dare! confiteor, solum hoc tibi, nate, negarem.
53 dissuadere licet: non est tua tuta uoluntas!
54 magna petis, Phaethon, et quae nec uiribus istis
55 munera conueniant nec tam puerilibus annis:
56 sors tua mortalis, non est mortale, quod optas.
57 plus etiam, quam quod superis contingere possit,
58 nescius adfectas; placeat sibi quisque licebit,
59 non tamen ignifero quisquam consistere in axe
60 me ualet excepto; uasti quoque rector Olympi,
61 qui fera terribili iaculatur fulmina dextra,
62 non agat hos currus: et quid Ioue maius habemus?
63 ardua prima uia est et qua uix mane recentes
64 enituntur equi; medio est altissima caelo,
65 unde mare et terras ipsi mihi saepe uidere
66 fit timor et pauida trepidat formidine pectus;
67 ultima prona uia est et eget moderamine certo:
68 tunc etiam quae me subiectis excipit undis,
69 ne ferar in praeceps, Tethys solet ipsa uereri.
70 adde, quod adsidua rapitur uertigine caelum
71 sideraque alta trahit celerique uolumine torquet.
72 nitor in aduersum, nec me, qui cetera, uincit
73 inpetus, et rapido contrarius euehor orbi.
74 finge datos currus: quid ages? poterisne rotatis
75 obuius ire polis, ne te citus auferat axis?
76 forsitan et lucos illic urbesque deorum
77 concipias animo delubraque ditia donis
78 esse: per insidias iter est formasque ferarum!
79 utque uiam teneas nulloque errore traharis,
80 per tamen aduersi gradieris cornua tauri
81 Haemoniosque arcus uiolentique ora Leonis
82 saeuaque circuitu curuantem bracchia longo
83 Scorpion atque aliter curuantem bracchia Cancrum.
84 nec tibi quadripedes animosos ignibus illis,
85 quos in pectore habent, quos ore et naribus efflant,
86 in promptu regere est: uix me patiuntur, ubi acres
87 incaluere animi ceruixque repugnat habenis.
88 at tu, funesti ne sim tibi muneris auctor,
89 nate, caue, dum resque sinit tua corrige uota!
90 scilicet ut nostro genitum te sanguine credas,
91 pignora certa petis: do pignora certa timendo
92 et patrio pater esse metu probor. adspice uultus
93 ecce meos; utinamque oculos in pectora posses
94 inserere et patrias intus deprendere curas!
95 denique quidquid habet diues, circumspice, mundus
96 eque tot ac tantis caeli terraeque marisque
97 posce bonis aliquid; nullam patiere repulsam.
98 deprecor hoc unum, quod uero nomine poena,
99 non honor est: poenam, Phaethon, pro munere poscis!
100 quid mea colla tenes blandis, ignare, lacertis?
101 ne dubita! dabitur (Stygias iurauimus undas),
102 quodcumque optaris; sed tu sapientius opta!'
103 Finierat monitus; dictis tamen ille repugnat
104 propositumque premit flagratque cupidine currus.
105 ergo, qua licuit, genitor cunctatus ad altos
106 deducit iuuenem, Vulcania munera, currus.
107 aureus axis erat, temo aureus, aurea summae
108 curuatura rotae, radiorum argenteus ordo;
109 per iuga chrysolithi positaeque ex ordine gemmae
110 clara repercusso reddebant lumina Phoebo.
111 Dumque ea magnanimus Phaethon miratur opusque
112 perspicit, ecce uigil nitido patefecit ab ortu
113 purpureas Aurora fores et plena rosarum
114 atria: diffugiunt stellae, quarum agmina cogit
115 Lucifer et caeli statione nouissimus exit.
116 Quem petere ut terras mundumque rubescere uidit
117 cornuaque extremae uelut euanescere lunae,
118 iungere equos Titan uelocibus imperat Horis.
119 iussa deae celeres peragunt ignemque uomentes,
120 ambrosiae suco saturos, praesepibus altis
121 quadripedes ducunt adduntque sonantia frena.
122 tum pater ora sui sacro medicamine nati
123 contigit et rapidae fecit patientia flammae
124 inposuitque comae radios praesagaque luctus
125 pectore sollicito repetens suspiria dixit:
126 'si potes his saltem monitis parere parentis
127 parce, puer, stimulis et fortius utere loris!
128 sponte sua properant, labor est inhibere uolentes.
129 nec tibi derectos placeat uia quinque per arcus!
130 sectus in obliquum est lato curuamine limes,
131 zonarumque trium contentus fine polumque
132 effugit australem iunctamque aquilonibus arcton:
133 hac sit iter manifesta rotae uestigia cernes
134 utque ferant aequos et caelum et terra calores,
135 nec preme nec summum molire per aethera currum!
136 altius egressus caelestia tecta cremabis,
137 inferius terras; medio tutissimus ibis.
138 neu te dexterior tortum declinet ad Anguem,
139 neue sinisterior pressam rota ducat ad Aram,
140 inter utrumque tene! Fortunae cetera mando,
141 quae iuuet et melius quam tu tibi consulat opto.
142 dum loquor, Hesperio positas in litore metas
143 umida nox tetigit; non est mora libera nobis!
144 poscimur: effulget tenebris Aurora fugatis.
145 corripe lora manu, uel, si mutabile pectus
146 est tibi, consiliis, non curribus utere nostris!
147 dum potes et solidis etiamnum sedibus adstas,
148 dumque male optatos nondum premis inscius axes,
149 quae tutus spectes, sine me dare lumina terris!'
150 Occupat ille leuem iuuenali corpore currum
151 statque super manibusque leues contingere habenas
152 gaudet et inuito grates agit inde parenti.
153 Interea uolucres Pyrois et Eous et Aethon,
154 Solis equi, quartusque Phlegon hinnitibus auras
155 flammiferis inplent pedibusque repagula pulsant.
156 quae postquam Tethys, fatorum ignara nepotis,
157 reppulit, et facta est inmensi copia caeli,
158 corripuere uiam pedibusque per aera motis
159 obstantes scindunt nebulas pennisque leuati
160 praetereunt ortos isdem de partibus Euros.
161 sed leue pondus erat nec quod cognoscere possent
162 Solis equi, solitaque iugum grauitate carebat;
163 utque labant curuae iusto sine pondere naues
164 perque mare instabiles nimia leuitate feruntur,
165 sic onere adsueto uacuus dat in aera saltus
166 succutiturque alte similisque est currus inani.
167 Quod simulac sensere, ruunt tritumque relinquunt
168 quadriiugi spatium nec quo prius ordine currunt.
169 ipse pauet nec qua commissas flectat habenas
170 nec scit qua sit iter, nec, si sciat, imperet illis.
171 tum primum radiis gelidi caluere Triones
172 et uetito frustra temptarunt aequore tingui,
173 quaeque polo posita est glaciali proxima Serpens,
174 frigore pigra prius nec formidabilis ulli,
175 incaluit sumpsitque nouas feruoribus iras;
176 te quoque turbatum memorant fugisse, Boote,
177 quamuis tardus eras et te tua plaustra tenebant.
178 Ut uero summo despexit ab aethere terras
179 infelix Phaethon penitus penitusque iacentes,
180 palluit et subito genua intremuere timore
181 suntque oculis tenebrae per tantum lumen obortae,
182 et iam mallet equos numquam tetigisse paternos,
183 iam cognosse genus piget et ualuisse rogando,
184 iam Meropis dici cupiens ita fertur, ut acta
185 praecipiti pinus borea, cui uicta remisit
186 frena suus rector, quam dis uotisque reliquit.
187 quid faciat? multum caeli post terga relictum,
188 ante oculos plus est: animo metitur utrumque
189 et modo, quos illi fatum contingere non est,
190 prospicit occasus, interdum respicit ortus,
191 quidque agat ignarus stupet et nec frena remittit
192 nec retinere ualet nec nomina nouit equorum.
193 sparsa quoque in uario passim miracula caelo
194 uastarumque uidet trepidus simulacra ferarum.
195 est locus, in geminos ubi bracchia concauat arcus
196 Scorpius et cauda flexisque utrimque lacertis
197 porrigit in spatium signorum membra duorum:
198 hunc puer ut nigri madidum sudore ueneni
199 uulnera curuata minitantem cuspide uidit,
200 mentis inops gelida formidine lora remisit.
201 Quae postquam summum tetigere iacentia tergum,
202 exspatiantur equi nulloque inhibente per auras
203 ignotae regionis eunt, quaque inpetus egit,
204 hac sine lege ruunt altoque sub aethere fixis
205 incursant stellis rapiuntque per auia currum
206 et modo summa petunt, modo per decliue uiasque
207 praecipites spatio terrae propiore feruntur,
208 inferiusque suis fraternos currere Luna
209 admiratur equos, ambustaque nubila fumant.
210 corripitur flammis, ut quaeque altissima, tellus
211 fissaque agit rimas et sucis aret ademptis;
212 pabula canescunt, cum frondibus uritur arbor,
213 materiamque suo praebet seges arida damno.
214 parua queror: magnae pereunt cum moenibus urbes,
215 cumque suis totas populis incendia gentis
216 in cinerem uertunt; siluae cum montibus ardent;
217 ardet Athos Taurusque Cilix et Tmolus et Oete
218 et tum sicca, prius creberrima fontibus, Ide
219 uirgineusque Helicon et nondum Oeagrius Haemus:
220 ardet in inmensum geminatis ignibus Aetne
221 Parnasosque biceps et Eryx et Cynthus et Othrys
222 et tandem niuibus Rhodope caritura Mimasque
223 Dindymaque et Mycale natusque ad sacra Cithaeron.
224 nec prosunt Scythiae sua frigora: Caucasus ardet
225 Ossaque cum Pindo maiorque ambobus Olympus
226 aeriaeque Alpes et nubifer Appenninus.
227 Tum uero Phaethon cunctis e partibus orbem
228 adspicit accensum nec tantos sustinet aestus
229 feruentisque auras uelut e fornace profunda
230 ore trahit currusque suos candescere sentit;
231 et neque iam cineres eiectatamque fauillam
232 ferre potest calidoque inuoluitur undique fumo,
233 quoque eat aut ubi sit, picea caligine tectus
234 nescit et arbitrio uolucrum raptatur equorum.
235 Sanguine tum credunt in corpora summa uocato
236 Aethiopum populos nigrum traxisse colorem;
237 tum facta est Libye raptis umoribus aestu
238 arida, tum nymphae passis fontesque lacusque
239 defleuere comis; quaerit Boeotia Dircen,
240 Argos Amymonen, Ephyre Pirenidas undas;
241 nec sortita loco distantes flumina ripas
242 tuta manent: mediis Tanais fumauit in undis
243 Peneosque senex Teuthranteusque Caicus
244 et celer Ismenos cum Phegiaco Erymantho
245 arsurusque iterum Xanthos flauusque Lycormas,
246 quique recuruatis ludit Maeandros in undis,
247 Mygdoniusque Melas et Taenarius Eurotas.
248 arsit et Euphrates Babylonius, arsit Orontes
249 Thermodonque citus Gangesque et Phasis et Hister;
250 aestuat Alpheos, ripae Spercheides ardent,
251 quodque suo Tagus amne uehit, fluit ignibus aurum,
252 et, quae Maeonias celebrabant carmine ripas
253 flumineae uolucres, medio caluere Caystro;
254 Nilus in extremum fugit perterritus orbem
255 occuluitque caput, quod adhuc latet: ostia septem
256 puluerulenta uacant, septem sine flumine ualles.
257 fors eadem Ismarios Hebrum cum Strymone siccat
258 Hesperiosque amnes, Rhenum Rhodanumque Padumque
259 cuique fuit rerum promissa potentia, Thybrin.
260 dissilit omne solum, penetratque in Tartara rimis
261 lumen et infernum terret cum coniuge regem;
262 et mare contrahitur siccaeque est campus harenae,
263 quod modo pontus erat, quosque altum texerat aequor,
264 exsistunt montes et sparsas Cycladas augent.
265 ima petunt pisces, nec se super aequora curui
266 tollere consuetas audent delphines in auras;
267 corpora phocarum summo resupina profundo
268 exanimata natant: ipsum quoque Nerea fama est
269 Doridaque et natas tepidis latuisse sub antris.
270 ter Neptunus aquis cum toruo bracchia uultu
271 exserere ausus erat, ter non tulit aeris ignes.
272 Alma tamen Tellus, ut erat circumdata ponto,
273 inter aquas pelagi contractosque undique fontes,
274 qui se condiderant in opacae uiscera matris,
275 sustulit oppressos collo tenus arida uultus
276 opposuitque manum fronti magnoque tremore
277 omnia concutiens paulum subsedit et infra,
278 quam solet esse, fuit fractaque ita uoce locuta est:
279 'si placet hoc meruique, quid o tua fulmina cessant,
280 summe deum? liceat periturae uiribus ignis
281 igne perire tuo clademque auctore leuare!
282 uix equidem fauces haec ipsa in uerba resoluo';
283 (presserat ora uapor) 'tostos en adspice crines
284 inque oculis tantum, tantum super ora fauillae!
285 hosne mihi fructus, hunc fertilitatis honorem
286 officiique refers, quod adunci uulnera aratri
287 rastrorumque fero totoque exerceor anno,
288 quod pecori frondes alimentaque mitia, fruges
289 humano generi, uobis quoque tura ministro?
290 sed tamen exitium fac me meruisse: quid undae,
291 quid meruit frater? cur illi tradita sorte
292 aequora decrescunt et ab aethere longius absunt?
293 quodsi nec fratris nec te mea gratia tangit,
294 at caeli miserere tui! circumspice utrumque:
295 fumat uterque polus! quos si uitiauerit ignis,
296 atria uestra ruent! Atlas en ipse laborat
297 uixque suis umeris candentem sustinet axem!
298 si freta, si terrae pereunt, si regia caeli,
299 in chaos antiquum confundimur! eripe flammis,
300 si quid adhuc superest, et rerum consule summae!'
301 Dixerat haec Tellus: neque enim tolerare uaporem
302 ulterius potuit nec dicere plura suumque
303 rettulit os in se propioraque manibus antra;
304 at pater omnipotens, superos testatus et ipsum,
305 qui dederat currus, nisi opem ferat, omnia fato
306 interitura graui, summam petit arduus arcem,
307 unde solet nubes latis inducere terris,
308 unde mouet tonitrus uibrataque fulmina iactat;
309 sed neque quas posset terris inducere nubes
310 tunc habuit, nec quos caelo demitteret imbres:
311 intonat et dextra libratum fulmen ab aure
312 misit in aurigam pariterque animaque rotisque
313 expulit et saeuis conpescuit ignibus ignes.
314 consternantur equi et saltu in contraria facto
315 colla iugo eripiunt abruptaque lora relinquunt:
316 illic frena iacent, illic temone reuulsus
317 axis, in hac radii fractarum parte rotarum
318 sparsaque sunt late laceri uestigia currus.
319 At Phaethon rutilos flamma populante capillos
320 uoluitur in praeceps longoque per aera tractu
321 fertur, ut interdum de caelo stella sereno
322 etsi non cecidit, potuit cecidisse uideri.
323 quem procul a patria diuerso maximus orbe
324 excipit Eridanus fumantiaque abluit ora.
325 Naides Hesperiae trifida fumantia flamma
326 corpora dant tumulo, signant quoque carmine saxum:
327 HIC . SITUS . EST . PHAETHON . CURRUS . AURIGA . PATERNI
328 QUEM . SI . NON . TENUIT . MAGNIS . TAMEN . EXCIDIT . AUSIS
329 Nam pater obductos luctu miserabilis aegro
330 condiderat uultus, et, si modo credimus, unum
331 isse diem sine sole ferunt: incendia lumen
332 praebebant aliquisque malo fuit usus in illo.
333 At Clymene postquam dixit, quaecumque fuerunt
334 in tantis dicenda malis, lugubris et amens
335 et laniata sinus totum percensuit orbem
336 exanimesque artus primo, mox ossa requirens
337 repperit ossa tamen peregrina condita ripa
338 incubuitque loco nomenque in marmore lectum
339 perfudit lacrimis et aperto pectore fouit.
340 nec minus Heliades fletus et, inania morti
341 munera, dant lacrimas, et caesae pectora palmis
342 non auditurum miseras Phaethonta querellas
343 nocte dieque uocant adsternunturque sepulcro.
344 luna quater iunctis inplerat cornibus orbem;
345 illae more suo (nam morem fecerat usus)
346 plangorem dederant: e quis Phaethusa, sororum
347 maxima, cum uellet terra procumbere, questa est
348 deriguisse pedes; ad quam conata uenire
349 candida Lampetie subita radice retenta est;
350 tertia, cum crinem manibus laniare pararet,
351 auellit frondes; haec stipite crura teneri,
352 illa dolet fieri longos sua bracchia ramos,
353 dumque ea mirantur, conplectitur inguina cortex
354 perque gradus uterum pectusque umerosque manusque
355 ambit, et exstabant tantum ora uocantia matrem.
356 quid faciat mater, nisi, quo trahat inpetus illam,
357 huc eat atque illuc et, dum licet, oscula iungat?
358 non satis est: truncis auellere corpora temptat
359 et teneros manibus ramos abrumpit, at inde
360 sanguineae manant tamquam de uulnere guttae.
361 parce, precor, mater,' quaecumque est saucia, clamat,
362 parce, precor: nostrum laceratur in arbore corpus
363 iamque uale' cortex in uerba nouissima uenit.
364 inde fluunt lacrimae, stillataque sole rigescunt
365 de ramis electra nouis, quae lucidus amnis
366 excipit et nuribus mittit gestanda Latinis.
367 Adfuit huic monstro proles Stheneleia Cycnus,
368 qui tibi materno quamuis a sanguine iunctus,
369 mente tamen, Phaethon, propior fuit. ille relicto
370 (nam Ligurum populos et magnas rexerat urbes)
371 imperio ripas uirides amnemque querellis
372 Eridanum inplerat siluamque sororibus auctam,
373 cum uox est tenuata uiro canaeque capillos
374 dissimulant plumae collumque a pectore longe
375 porrigitur digitosque ligat iunctura rubentis,
376 penna latus uelat, tenet os sine acumine rostrum.
377 fit noua Cycnus auis nec se caeloque Iouique
378 credit, ut iniuste missi memor ignis ab illo;
379 stagna petit patulosque lacus ignemque perosus
380 quae colat elegit contraria flumina flammis.
381 Squalidus interea genitor Phaethontis et expers
382 ipse sui decoris, qualis, cum deficit orbem,
383 esse solet, lucemque odit seque ipse diemque
384 datque animum in luctus et luctibus adicit iram
385 officiumque negat mundo. 'satis' inquit 'ab aeui
386 sors mea principiis fuit inrequieta, pigetque
387 actorum sine fine mihi, sine honore laborum!
388 quilibet alter agat portantes lumina currus!
389 si nemo est omnesque dei non posse fatentur,
390 ipse agat ut saltem, dum nostras temptat habenas,
391 orbatura patres aliquando fulmina ponat!
392 tum sciet ignipedum uires expertus equorum
393 non meruisse necem, qui non bene rexerit illos.'
394 Talia dicentem circumstant omnia Solem
395 numina, neue uelit tenebras inducere rebus,
396 supplice uoce rogant; missos quoque Iuppiter ignes
397 excusat precibusque minas regaliter addit.
398 colligit amentes et adhuc terrore pauentes
399 Phoebus equos stimuloque dolens et uerbere saeuit
400 (saeuit enim) natumque obiectat et inputat illis.
|
1 Königlich ragt' auf Säulen die Burg des Sonnenbeherrschers,
2 Hell von schimmerndem Gold' und feuerrotem Pyropus.
3 Elfenbein umhüllte mit Glanz den oberen Giebel;
4 Silbernes Licht entstrahlte des Eingangs doppelten Flügeln.
5 Aber den Stoff besiegte die Kunst. Denn Mulciber hatte
6 Dort des Ozeanus Gurt um den Rand der Erde gemeißelt,
7 Auch der Lande Bezirk, und das Dach des gewölbeten Himmels.
8 Rings hat bläuliche Götter die Flut: den ertönenden Triton,
9 Proteus Wechselgestalt, und Ägäon, welcher dem Walfisch
10 Drückt mit Riesenarmen den ungeheueren Rücken;
11 Doris auch, und die Töchter, die teils wie schwimmend erscheinen,
12 Teils auf dem Riffe gesetzt, und grünliche Haare sich trocknend,
13 Teils auch vom Fische geführt: nicht gleich ist allen, noch ungleich,
14 Ihre Gestalt, nein ähnlich, wie leiblichen Schwestern es ansteht.
15 Männer trägt und Städte die Erd', auch Wälder und Bergwild,
16 Ströme zugleich, und Nymphen, und andere Mächte des Feldes.
17 Oben herum erhebt sich das Bild des leuchtenden Himmels:
18 Sechs der Zeichen zur Rechten, und sechs zur Linken des Eingangs.
19 Als nun der Klymene Sohn hieher auf steigendem Pfade
20 Ankam, und in die Burg des bezweifelten Vaters hineinging,
21 Wendet' er stracks die Schritte zum Angesicht des Erzeugers,
22 Und blieb stehen von fern: denn des näheren Lichtes Bestrahlung
23 Duldet' er nicht. Dort saß in umhüllendem Purpurgewande
24 Phöbus auf fürstlichem Thron, der leuchtete, hell von Smaragden,
25 Rechts ihm standen und links der Tag, und das Jahr, und der Monat;
26 Auch Jahrhunderte standen, und gleich geordnete Horen;
27 Jugendlich stand auch der Frühling, den blumigen Kranz um die Scheitel;
28 Auch der nackende Sommer, im Schmuck umwindender Ähren;
29 Auch der Herbst, mit der Kufen getretenem Moste besudelt;
30 Und der beeisete Winter, umstarrt von grauendem Haupthaar.
31 Sol in der Mitte des Raums, mit alldurchschauendem Blicke,
32 Sah vor der Neuheit der Dinge verzagt annahen den Jüngling.
33 Was will, sagt er, dein Gang? was suchest du hier in der Felsburg,
34 Phaeton? wertes Geschlecht dem nicht ableugnenden Vater!
35 Jener beginnt: O du Licht des unermeßlichen Weltalls!
36 Vater Phöbus, wofern du des Namens Gebrauch mir vergönnest,
37 Und nicht Klymene Schuld in gefabelte Täuschungen einhüllt:
38 Gib mir, Erzeuger, ein Pfand, daß man für dein wahres Geschlecht mich
39 Anerkenn', und vertilg' aus unserem Herzen den Irrtum!
40 Phaethon sprach's, und der Vater enthüllte sich aller Bestrahlung,
41 Welche sein Haupt umglänzt', und gebot ihm, näher zu treten.
42 Dann in die Arm' ihn schließend: Nicht du bist meiner Verkennung
43 Würdig, und Klymene hat dir wahr verkündet den Ursprung.
44 Daß dir schwinde der Zweifel; so fordere, was du auch wünschest,
45 Und ich gewähre den Wunsch: Sei Styx mir Zeugin des Wortes,
46 Furchtbar dem schwörenden Gott, und unseren Augen ein Abscheu!
47 Kaum war alles gesagt; da wünscht' er den Wagen des Vaters
48 Einen Tag, und die Lenkung der fußgeflügelten Rosse.
49 Phöbus bereute den Schwur, und schüttelte dreimal und viermal
50 Sein mildleuchtendes Haupt: Unbedachtsam, rief er, und Leichtsinn
51 Ward mein Wort durch das deine! Gestatte mir, Sohn, die Verheißung
52 Nicht zu verleihn! Ich bekenne, dies einzige möcht' ich dir weigern.
53 Aber ich darf abraten. Gefahrvoll ist, was du wünschest!
54 Viel zu Großes begehrst du, ein Amt, das solcherlei Kräften,
55 Phaethon, wenig geziemt, noch so unmännlichem Alter.
56 Dir ward sterbliches Los; doch sterblich ist nicht dein Bestreben.
57 Höher sogar, als Ewigen selbst zu gelangen vergönnt ist,
58 Trachtest du ohne Bedacht. Es gefalle sich jeder nach Willkür:
59 Doch zu stehen vermag auf der glutbelasteten Achse
60 Keiner, denn ich! Ja selber der Fürst des weiten Olympus,
61 Der aus schrecklicher Hand fernschmetternde Leuchtungen sendet,
62 Lenkt nicht dieses Gespann: und wer mißt Jupiters Allmacht?
63 Steil ist der Weg im Beginn, wo kaum noch frisch mir die Rosse
64 Frühe hinaufarbeiten. Dann schreckt die Höhe des Mittags,
65 Wo mir selbst, tief unten das Meer und die Lande zu schauen,
66 Oftmals graut, und das Herz aufbebt vor banger Besorgnis.
67 Jäh ist endlich der Weg, und bedarf der sichersten Lenkung.
68 Jene sogar, die drunten, die Arm' ausbreitend, mich aufnimmt,
69 Tethys pflegt, daß im Sturz ich enttaumele, nun zu befürchten.
70 Denke dazu, daß, gerafft von beständigem Schwunge, der Himmel
71 Hohe Gestirn' hinzieht, und in hurtigem Wirbel herumdreht.
72 Ich nur streb' anwärts; und dem Sturm, der alles besieget,
73 Trotz' ich allein, und fahre der raffenden Kreisung entgegen.
74 Sei dir der Wagen gewährt; was meinest du? Kannst du hinangehn
75 Wider den rollenden Pol, unentführt von der reißenden Achse?
76 Ja wer weiß, auch Haine sogar und Städte der Götter
77 Träumt sich dein Herz dort oben, und prangende Tempel mit Reichtum?
78 Schau', Nachstellungen drohn auf der Fahrt, und Gestalten des Wildes!
79 Ob du die Bahn auch hältst, und nie ausbeugend verirrest;
80 Dennoch mußt du hindurch am Gehörn des begegnenden Stieres,
81 An des Hämoners Geschoß, und dem Rachen des grausamen Löwen,
82 Auch an dem Skorpion, der die Klau'n in entsetzlichem Umfang
83 Krümmt, und dem gräßlichen Krebs, der sie krümmt in anderer Windung!
84 Wähn' auch nicht, daß die Rosse, von Mut beseelet und Feuer,
85 Welches ihr Busen verschließt, und aus Maul und Nase hervorhaucht,
86 Leicht dir zu bändigen sein! Kaum dulden sie mich, wann entflammter
87 Ihnen der Mut aufglüht; und es sträubt sich der Nacken den Zügeln.
88 Laß doch nicht von mir selber ein trauriges Ehrengeschenk dir
89 Kommen, o Sohn; und verbeßre den Wunsch, da die Zeit es gestattet!
90 Siehe, damit man erzeugt aus unserem Blute dich glaube,
91 Willst du ein sicheres Pfand: ich gebe das Pfand durch Besorgnis!
92 Wohl beweis' ich den Vater, mich väterlich ängstend! O schau doch,
93 Schau mein Gesicht! Und o möchtest du auch in das innerste Herz mir
94 Senken den Blick, und drinnen die Vatersorgen erkennen!
95 Endlich betracht' umher, was die Welt einschließet an Reichtum:
96 Aus so vielen und großen, der Erd' und des Meers und des Himmels,
97 Fodre dir einiges Gut; nicht Weigerung soll dich betrüben!
98 Diesem nur, fleh' ich, entsage: was richtiger Strafe, denn Ehre,
99 Würde genannt! Ach, Strafe, mein Phaethon, soll dir Geschenk sein!
100 Was umschlingst du den Hals, Unweiser, mit schmeichelnden Armen?
101 Zweifele nicht, du erlangst (bei den stygischen Fluten beschwur ich's!),
102 Was du auch immer gewünscht; doch laß verständig den Wunsch sein!
103 Also endigte Sol die Ermahnungen. Jener verschmäht sie,
104 Hält den beschlossenen Zweck, und glüht in Begierde des Wagens.
105 Als nun, was er gekonnt, Sol zauderte, führt' er den Jüngling
106 Hin zu dem hohen Geschirr, dem vulkanischen Ehrengeschenke.
107 Lauteres Gold war die Achs', und Gold die Deichsel, und Gold auch
108 Üben dem Rade der Kranz; die geordneten Speichen von Silber.
109 Chrysolith' um das Joch, und funkelnde Stein in der Ordnung,
110 Spiegelten hell den Phöbus in widerstrahlender Klarheit.
111 Während Phaethon dies voll Mut anstaunt', und die Arbeit
112 Musterte; siehe, da öffnet', erwacht im rötlichen Aufgang,
113 Schon Aurora das purpurne Tor, und den rosenbestreuten
114 Vorhof. Schleunig entfliehn die Gestirn', und es treibet den Heerzug
115 Lucifer, welcher zuletzt abzieht von der Wache des Himmels.
116 Aber sobald der Vater die Erd' und den Himmel erröten
117 Sah, und schwinden am Rand die erblassenden Hörner der Luna;
118 Schnell zu schirren die Rosse gebot nun Titan den Horen.
119 Schnell ist vollbracht das Gebot: die feuerschnaubenden Renner,
120 Mit Ambrosiasaft an erhabenen Krippen gesättigt,
121 Führen die Göttinnen her, und legen die klirrenden Zäum' an.
122 Jetzo berührt der Vater mit heiliger Salbe das Antlitz
123 Seines Sohns, und stärkt es, die reißende Flamme zu dulden.
124 Hierauf krönt er mit Strahlen sein Haar, und aus innerstem Herzen
125 Bang' aufziehend des Grams vorahnende Seufzer, beginnt er:
126 Magst du, wenigstens hier, die Ermahnungen hören des Vaters;
127 Meid', o Knabe, den Sporn, und kräftiger brauche die Zügel!
128 Selbst schon eilen sie fort: sie im Flug zu hemmen ist Arbeit.
129 Auch nicht wähle die Bahn durch fünf gradlaufende Gürtel.
130 Schlängelnd windet sich schräg ein breitgebogener Querweg,
131 Welcher, auf drei der Zonen den Lauf einschränkend, die Kreisung
132 Meidet des südlichen Pols, und der nördlich stürmenden Bärin:
133 Dort sei die Fahrt; du erkennst die deutlichen Spuren des Rades!
134 Und daß Himmel und Land gleichmäßige Wärme gewinnen,
135 Senke du weder den Wagen, noch schwing ihn empor in den Äther.
136 Allzu hoch verbrennst du der Himmlischen wölbende Wohnung,
137 Aber zu tief die Länder; am sichersten gehst du im Mittel.
138 Daß dir weder zur Rechten, wo weit die Schlange sich windet,
139 Noch linksab zum gesenkten Altar ausbeuge der Wagen,
140 Halt' durch beide den Strich. Des übrigen walte Fortuna,
141 Die mit besserem Rat, als du, dir helfe: das wünsch' ich!
142 Während ich rede, berührt am hesperischen Ufer die Säulen
143 Schon die Leuchtende Nacht, und verbeut uns längere Säumnis.
144 Auf denn, es gilt! Dort strahlt aus zerstreuetem Dunkel Aurora!
145 Fass' in die Hand das Geriem! Doch falls du lenkbaren Herzens
146 Bleibst, nimm unseres Rates, und nicht des Wagens, Gebrauch an:
147 Weil du es kannst, und fest auf gediegenem Boden noch dastehst,
148 Eh' du, nach törichtem Wunsch, auf der Achs', Unkundiger, schwebest!
149 Anschaun magst du es sicher, doch mich laß leuchten dem Erdkreis!
150 Aber im Sprunge besteigt den ätherischen Wagen der Jüngling,
151 Steht nun empor, und berührt mit der Hand die gegebenen Zügel
152 Fröhlich, und dankt von oben dem ungern schenkenden Vater.
153 Doch die geflügelten Rosse, der Pyrois, und der Eous,
154 Äthon zugleich, und Phlegon, erfüllen die Luft mit Gewieher
155 Flammenden Hauchs, und schlagen die Huf' an die hemmenden Barren.
156 Als nun zurück die Barren, das Los mißkennend des Enkels,
157 Tethys drängt', und der Raum unermeßlicher Himmel sich auftat,
158 Raffen sie schleunig den Weg, und die Luft mit den Füßen durhstampfend,
159 Spalten sie dick vorstehend Gedünst, und auf hebenden Flügeln
160 Rennen sie mutig voran dem zugleich ausstürmenden Ostwind.
161 Doch leicht war das Gewicht, und ganz unkennbar dem edlen
162 Sonnengespann; es gebrach an gewohnter Schwere des Joches.
163 Wie der gebogene Kiel hinschwankt mit dürftiger Ladung,
164 Und von zu leichtem Gewicht unstet durch die Wellen umhertreibt:
165 Also, der vorigen Last entlediget, sprang in die Luft nun
166 Hüpfend in Stößen empor, wie mit eiteler Leere, der Wagen.
167 Aber sobald dies merkte das Viergespann, da entstürzt es
168 Wild dem gebahneten Raum, nicht laufend in voriger Ordnung.
169 Jener erschrickt, ratlos die gewirreten Zügel zu lenken,
170 Und unkundig des Wegs, und kennt' er ihn, doch des Befehles.
171 Jetzo zuerst erwärmten die frostigen Stiere des Wagens,
172 Und versuchten umsonst in verbotene Flut sich zu tauchen.
173 Auch die Schlange, die dicht am beeiseten Pole sich lagert,
174 Träg' in der Kälte zuvor, harmlos, und fürchterlich keinem,
175 Ward nun erwärmt, und schwoll zu neuem Zorn in der Glut auf.
176 Du auch, melden sie, flohst in zerrüttender Angst, o Bootes,
177 Langsam, wie du auch warst; dein Wagen nur zwang dich zu bleiben.
178 Doch als Phaethon jetzt, der Elende, hoch aus dem Äther
179 Niederschaut' auf die Lande, die tief, tief unten sich streckten,
180 Blaß nun ward sein Gesicht, und ihm zitterten plötzlich die Kniee;
181 Und in des Urlichts Glanz umzog ihm Dunkel die Augen.
182 Hätt' er doch nie, so wünscht er, des Vaters Rosse berühret!
183 Hätt' er doch nie erkannt sein Geschlecht, noch gewagt die Erkundung!
184 Merops Sohn zu heißen genügt! Es entrafft die Gewalt ihn,
185 So wie die Bark' hinstürmet der Boreas, wann sie entzügelt
186 Treiben ihr Steuerer läßt und Göttern vertraut und Gelübden.
187 Was zu tun? Viel hat er zurückgelassen des Himmels,
188 Doch vor den Augen ist mehr: sein Herz mißt dieses und jenes.
189 Vorwärts bald, wohin sein Schicksal verbeut zu gelangen,
190 Schaut er zum Untergang, bald rückwärts schaut er zum Aufgang.
191 Sonder Entschluß nun stutzt er, und senkt so wenig die Zügel,
192 Als er sie strengt; auch die Namen der fliegenden Rosse vergaß er.
193 Jetzt am gesprenkelten Himmel umhergestreuete Wunder
194 Schaut er voll Angst, und Gestalten des ungeheuren Gewildes.
195 Dort auch krümmt zwei Arme der Skorpion in geschweiften
196 Windungen: hinten ein Schwanz, und vorn ausstreckend die Scheren,
197 Füllet er ganz mit dem Leibe den Raum zwei himmlischer Zeichen.
198 Kaum erblickte der Knabe das Scheusal, feucht von dem Schweiße
199 Dunkelen Gifts, und Wunden mit stechender Krümmung ihm drohend,
200 Sinnlos ließ er in kältender Angst hingleiten die Riemen.
201 Als die gesunkenen nun des Rückens Fläche berührten;
202 Schweifen die Rosse dahin und gehn, da keiner sie hemmet,
203 Durch einöde Bezirke der Luft: wie das wilde Gelust führt,
204 Stürzen sie ohne Gesetz; schon sprengen sie hoch in den Äther
205 Zwischen geheftete Stern', und es rollt das Geschirr in die Wildnis.
206 Bald durchfliegen sie Höh'n, und bald abschüssige Strecken,
207 Niedergestürzt, und durchjagen die Gegenden nahe der Erde.
208 Luna sieht mit Erstaunen, wie unter dem ihrigen jetzo
209 Läuft des Bruders Gespann, und es dampfen gesengt die Gewölke.
210 Feuer ergreift nacheinander die ragenden Höhen der Erde;
211 Tief zerspaltet das Land, und die nährenden Säfte versiegen;
212 Falb verwelket das Gras, und es knattert der Baum mit den Blättern;
213 Und sich selbst ist die trockene Saat ein verwüstender Zunder.
214 Kleines annoch! Es vergehn hochtürmende Städte mit Mauern;
215 Ganze Völker sogar mit Stämmen zugleich und Geschlechtern
216 Wandelt in Asche der Brand; und Waldungen glühn mit Gebirgen.
217 Athos brennt, und Taurus, es brennt der Tmolus, und Oeta,
218 Auch, nun trocken, zuvor voll strömender Quellen, der Ida;
219 Helikons Jungfrauhöh', und der künftig öagrische Hämos.
220 Ätna brennt, unermeßlich die Feuersbrünste verdoppelnd,
221 Eryx, und Cynthos, und Othrys, und, zwiefaches Haupts, der Parnassus,
222 Rhodope auch, nun endlich des Schnees entbehrend, und Mimas;
223 Dindyma brennt, und mit Mykale brennt der umschwärmte Cithäron.
224 Nicht auch rettet der Frost dich, Szythia: Kaukasus brennet;
225 Ossa zugleich mit Pindus, und, hoch vor beiden, Olympus;
226 Luft'ge Alpen zugleich, und der wolkige Apenninus.
227 Phaethon schauet nunmehr, wie an jeglichem Teile der Erdkreis
228 Raucht in der lodernden Glut; und kann nicht dulden die Hitze.
229 Denn aufsiedende Luft, wie aus tiefem Schlunde des Ofens,
230 Atmet sein Mund; auch fühlt er, daß unter ihm glühe der Wagen.
231 Nicht die flockende Asch', und nicht die geschnelleten Funken,
232 Mag er bestehn; ringsher umwirbelt ihn hitziger Rauchdampf.
233 Wo und wohin er gehe durch pechschwarz wallendes Dunkel,
234 Weiß er nicht mehr; ihn entraffen die fliegenden Rosse nach Willkür.
235 Jetzo, glauben sie, drang das kochende Blut in den Adern
236 Oben zur Haut, und schwärzte die äthiopischen Völker.
237 Jetzt ward Libya erst nach ausgesottener Nässe
238 Trockener Sand; jetzt weinten mit bangendem Haare die Nymphen
239 Laut um Brunnen und Seen. Böotia jammert um Dirce,
240 Argos klagt Amymone, und Ephyra ihre Pirene.
241 Nicht auch bleiben die Ströme, die fern ihr Ufer gewannen,
242 Sicher annoch. Schon dampfet der Tanais mitten im Strudel,
243 Schon Peneos der Greis, und der Teuthranteer Kaikus,
244 Phokis Strom Erymanthos, mit dir, o schneller Ismenos;
245 Xanthos, zu doppeltem Brande bestimmt, und der gelbe Lykormas;
246 Du auch, froher Mäandros, in oft rückkehrender Windung;
247 Auch der Mygdonier Melas, und Tänaros Strom Eurotas.
248 Brennend erscheint Euphrates um Babylon, brennend Orontes,
249 Auch Thermodon im Sturz, auch Ganges, und Phasis, und Ister;
250 Brennend wallt Alpheos, und wallt die spercheische Strömung;
251 Und es zerfließt in der Flamme das Gold, das Tagus herabführt.
252 Auch, die mit süßem Gesang ihr mäonisches Ufer verherrlicht,
253 Selbst erwärmten die Schwän' im sumpfenden Strom des Kaystros
254 Nilus entfloh voll Schrecken zum äußersten Ende des Landes,
255 Bergend das Haupt, das noch immer verborgene: dürr und versandet,
256 Stehn die Mündungen all, und sind ungewässerte Täler.
257 Gleiches Geschick auch dörrt die Ismarier, Hebros und Strymon
258 Auch die hesperischen Ströme, den Rhodanus, Rhenus und Padus,
259 Und, dem Obergewalt verkündiget wurde, den Tibris.
260 Rings nun zerlechzet der Grund; in den Tartarus dringt durch die Spalten
261 Licht, und erschreckt mit der Gattin den unterirdischen König.
262 Eng auch zieht sich das Meer; ein Gefild' aufwehenden Sandes
263 Ist, wo der Abgrund war; noch eben umhüllt von Gewässern,
264 Tauchen die Berge hervor, den Schwarm der Zykladen vermehrend.
265 Labsal sucht in den Tiefen der Fisch; und über der Meerflut
266 Wagt nicht mehr in die Luft der gebogne Delphin sich zu schwingen.
267 Auch unförmige Robben, den Rücken gestreckt auf die Woge,
268 Schwimmen entseelt ringsher. Selbst Nereus, sagt man, und Doris
269 Hielten sich jetzt, und die Töchter, in laulicher Grotte verborgen.
270 Dreimal wollte Neptunus die Arm' und das finstere Antlitz
271 Aus dem Gewog' ausstrecken; doch dreimal trug er die Glut nicht.
272 Aber die nährende Tellus, umströmt von Ozeanus Kreisung,
273 Zwischen den Fluten des Meers und rings versammelten Quellen,
274 Die sich zusammengedrängt in den Schoß der dunkelen Mutter,
275 Hob, bis zum Halse gedörrt, ihr allbefruchtendes Antlitz,
276 Schützte die Hand vor die Stirn, und jetzt, mit gewaltigem Beben
277 Alles erschütternd umher, versank sie ein weniges tiefer,
278 Als sie gewöhnlich erscheint, und mit trockener Stimme begann sie:
279 Wolltest du dies, und verdient' ich's, warum, der Unsterblichen Höchster,
280 Zaudert dein Strahl? O laß, soll ich Elende sterben durch Feuer,
281 Durch dein Feuer mich sterben! Des Schlags Urheber wird Trost sein!
282 Kaum vermag ich der Kehle nur dieses Wort zu entlocken!
283 (Qualm erstickt ihr den Mund.) O schau die versengeten Haare!
284 Schau die Augen so voll, und so voll von Asche das Antlitz!
285 Gibst du mir solchen Dank der Fruchtbarkeit, solche Belohnung
286 Meiner gefälligen Treu: daß ich Wunden des hakigen Pfluges,
287 Wunden des Karstes ertrag', im ganzen Jahre gequälet?
288 Daß ich dem Viehe sein Laub, dem Geschlecht der Menschen zur Nahrung
289 Zeitige Früchte gewähr', und euch zum Opfer den Weihrauch?
290 Aber wenn ich mein Leiden verdienete; was hat die Meerflut,
291 Was der Bruder verdient? Warum versiegen die Wasser,
292 Welche das Los ihm gab, und entziehn sich ferne dem Äther?
293 Wenn denn, so wenig wie ich, dein eigener Bruder dich rühret,
294 Wenigstens sei dein Himmel dir wert! Schau jeglichen Pol an:
295 Hier schon dampft es und dort! Beschädiget jene das Feuer,
296 Plötzlich zerfällt euch die Wohnung in Schutt! Selbst drüben der Atlas
297 Müht sich, und hält auf der Schulter noch kaum die glühende Achse!
298 Wenn die Meer' und die Lande vergehn, und die Burg des Olympus,
299 Ins urnächtliche Chaos enttaumeln wir! Reiß aus den Flammen,
300 Was noch übrig dir ist, und sorge für Heil und Erhaltung!
301 Dies nur redete Tellus; denn nicht aushalten die Schwüle
302 Konnte sie länger in Qualm, noch mehreres reden: ihr Antlitz
303 Zog sie zurück in die Erde, die tief zu den Manen sich höhlet.
304 Doch der allmächtige Vater bezeugt die Gewalten des Himmels,
305 Und, der den Wagen verliehn, es zerscheitere, rett' er nicht schleunig,
306 Alles im grausen Geschick: dann steigt er zur obersten Burg auf,
307 Wo er umher mit Wolken den Erdkreis pflegt zu verhüllen,
308 Wo er die Donner erregt, und geschleuderte Strahlen entsendet.
309 Aber so wenig Gewölk, den Erdkreis rings zu verhüllen,
310 Hatt' er nunmehr, als Regen herabzugießen vom Himmel.
311 Siehe da donnert' er laut, und rechts von dem Ohre geschwungen
312 Sandt' er dem Lenker den Strahl: aus dem Leben zugleich und den Rädern
313 Schmettert' er ihn, und dämpfte mit schrecklicher Flamme die Flammen.
314 Scheu nun stutzen die Ross', und im Sprung auf die Seite sich bäumend,
315 Sprengen sie ab das Geriem, und schütteln das Joch von den Hälsen.
316 Dorthin fallen die Zäum', und dort, von der Deichsel gerissen,
317 Lieget die Achs', und dort die Speichen zerbrochener Räder;
318 Weitaus schnellt in die Runde der Wrack des zertrümmerten Wagens.
319 Phaethon nun, von der Glut die geröteten Haare verwüstet,
320 Taumelte häuptlings hinab, und in langem Zuge die Luft durch
321 Flieget er: sowie zuweilen ein Stern vom heiteren Himmel,
322 Wenn auch nicht er entfällt, doch gleich dem entfallenden scheinet.
323 Fern von der Heimat nimmt in dem Gegenlande der Hauptstrom,
324 Nimmt ihn Eridanus auf, und spült sein schäumendes Antlitz.
325 Aber hesperische Nymphen bestatten den Leib, der noch aufdampft
326 Vom dreispaltigen Strahl; und die Inschrift zeichnet den Grabstein:
327 »Phaethon ruhet allhier, der des Vaters Wagen gelenket;
328 Zwar nicht ganz ihn behauptend, erlag er doch großem Bestreben.«
329 Jetzo barg der Erzeuger in trostlos jammernder Wehmut
330 Sein umzogenes Haupt; und wenn wir trauen der Sage,
331 Ging ein Tag von der Sonn' unerhellt: nur die Lohe des Brandes
332 Leuchtete; daß solch Übel doch einigen Nutzen gewährte.
333 Klymene selbst, nachdem sie geklagt, was alles in solchen
334 Schrecknissen lehrt unerschöpflicher Schmerz: in Verzweiflung und sinnlos,
335 Und mit entstelleter Brust, durchschweifte sie jetzo den Erdkreis.
336 Erst die entseeleten Glieder, und bald die Gebeine nur suchend,
337 Fand die Gebeine sie doch am Fremdlingsufer bestattet.
338 Schmerzvoll sank sie dahin, und las den Namen am Marmor,
339 Überströmt' ihn mit Tränen und wärmt' ihn am offenen Herzen.
340 Heliaden auch bringen die eitele Ehre des Todes,
341 Bitterer Tränen Erguß; und die Brust mit den Händen sich schlagend,
342 Rufen sie, der nie hört die erbarmungswürdige Klage,
343 Phaethon! Tag und Nacht, und liegen gestreckt um das Grabmal.
344 Viermal füllete Luna den Kreis mit vereinigten Hörnern:
345 Jene, der Sitte gemäß (denn Sitte ward aus Gewohnheit),
346 Brachten ihr Trauergeschrei. Als nun Phaethusa, der Schwestern
347 Älteste, eben zur Erde den Leib hinneigete, plötzlich
348 Klagt sie, ihr starre der Fuß. Die weiße Lampetia strebte
349 Ihr mit Hilfe zu nahn, und haftete schnell an der Wurzel.
350 Als die dritte das Haar mit der Hand zu zerreißen emporgriff,
351 Raufte sie Laub. Die traurt, daß ein Stamm ihr binde die Schenkel;
352 Jene, daß lang ihr die Arm' in grünende Äste sich strecken.
353 Während sie dies anstaunen, da schließt die Rinde den Schoß ein;
354 Dann aufstufend zum Bauche, zu Brust und Schulter und Händen,
355 Steigt sie; allein nur raget der Mund, anrufend die Mutter.
356 Was kann jetzo die Mutter? Nur dorthin rennt sie und dorthin,
357 So wie das Herz ihr gebeut, und küßt noch, weil es vergönnt ist.
358 Nein, nicht genug! von dem Stamme den Leib zu reißen versucht sie,
359 Und das zarte Gesproß von der Hand zu brechen: doch siehe,
360 Blutig rinnen hervor, wie aus offener Wunde, die Tropfen.
361 Schone doch! Mutter, o schone! so ruft, die sie eben verwundet:
362 Schone doch! uns wird selber der Leib in dem Baume zerrissen!
363 Lebe nun wohl! Baumrinde verschließt die endenden Worte.
364 Tränen fließen hervor, und es starrt der getröpfelte Bernstein
365 Gegen die Sonn' am jungen Gebüsch; das empfangene Kleinod
366 Sendet der lautere Strom zum Schmuck den latinischen Töchtern.
367 Zeuge dem Wundergeschick war der stheneleische Cyknus,
368 Welcher, obgleich sehr nahe durch mütterlich Blut dir vereinigt,
369 Näher an Sinne dir war, o Phaethon. Dieser, entweichend
370 (Denn der Ligurer Stämm' und mächtige Städte beherrscht' er)
371 Aus dem Gebiet, durchtönte die grünenden Ufer mit Klagen,
372 Und des Eridanus Flut, und den volleren Wald der Geschwister.
373 Schnell wird zarter die Stimme dem Mann; und flaumige Federn
374 Bergen ergrauend das Haar, und lang empor von dem Busen
375 Streckt sich der Hals; auch bindet ihm Haut die errötenden Finger;
376 Fittiche decken die Seit', und stumpf ist am Antlitz der Schnabel.
377 Cyknus erneut sich zum Schwan. Noch stets mißtraut er dem Himmel
378 Jupiters, eingedenk des grausam gesendeten Feuers.
379 Sümpf' und verbreitete Seen bewohnet er: hassend die Gluten,
380 Hat er zur Wohnung erwählt die der Glut feindseligen Wasser.
381 Phaethons Vater indes im Trauergewand und entbehrend
382 Selber der schimmernden Pracht, wie er pflegt zu sein, wenn er finster
383 Mangelt der Welt, verwünscht das Licht und sich mit dem Tage,
384 Senkt in Trauer das Herz und fügt noch Groll zu der Trauer,
385 Und er verweigert der Welt den Dienst. Unruhig, begann er,
386 War zur Genüge mein Los von der Zeiten Beginn, und es reut mich
387 Jetzt der Mühn, die ich ohn' End', ohn' Ehre bestanden.
388 Fahre denn nun, wer will, den Licht herführenden Wagen,
389 Und mag keiner, gestehn die Ohnmacht sämtliche Götter,
390 Fahr' er selbst, daß doch, wenn er meine Zügel versuchet,
391 Einmal ruhe der Blitz, womit er verwaiset die Väter.
392 Hat er gespürt die Kraft der feurigen Renner, so sieht er,
393 Daß nicht den Tod verschuldet, wer nicht sie tüchtig gelenket.
394 Als so redete Sol, umstehn ihn alle die Götter:
395 Daß er mit finsterer Nacht nicht wolle verhüllen das Weltall,
396 Bitten sie flehenden Tons. Das geschleuderte Feuer entschuldigt
397 Jupiter auch und fügt noch königlich Drohen zur Bitte.
398 Da holt ein die vom Schreck noch betäubten und bebenden Rosse
399 Phöbus und läßt dran aus mit Stachel und Geißel den Ingrimm;
400 Denn Grimm hegt er und schiebt auf jene des Sohnes Verderben.
|