Anzeige
Link-Tipp: Sie wollten schon immer wissen, wie hoch Ihr Intelligenzquotient (IQ) ist?
Machen Sie den anonymen wissenschaftlichen IQ-Test bei www.online-iq.de !

Ovid: Metamorphoses 1, 6 - Daphne

aus Latein Wiki, der freien Wissensdatenbank

416 Cetera diuersis tellus animalia formis
417 sponte sua peperit, postquam uetus umor ab igne
418 percaluit solis, caenumque udaeque paludes
419 intumuere aestu, fecundaque semina rerum
420 uiuaci nutrita solo ceu matris in aluo
421 creuerunt faciemque aliquam cepere morando.
422 sic ubi deseruit madidos septemfluus agros
423 Nilus et antiquo sua flumina reddidit alueo
424 aetherioque recens exarsit sidere limus,
425 plurima cultores uersis animalia glaebis
426 inueniunt et in his quaedam modo coepta per ipsum
427 nascendi spatium, quaedam inperfecta suisque
428 trunca uident numeris, et eodem in corpore saepe
429 altera pars uiuit, rudis est pars altera tellus.
430 quippe ubi temperiem sumpsere umorque calorque,
431 concipiunt, et ab his oriuntur cuncta duobus,
432 cumque sit ignis aquae pugnax, uapor umidus omnes
433 res creat, et discors concordia fetibus apta est.
434 ergo ubi diluuio tellus lutulenta recenti
435 solibus aetheriis altoque recanduit aestu,
436 edidit innumeras species; partimque figuras
437 rettulit antiquas, partim noua monstra creauit.
438 Illa quidem nollet, sed te quoque, maxime Python,
439 tum genuit, populisque nouis, incognita serpens,
440 terror eras: tantum spatii de monte tenebas.
441 hunc deus arcitenens, numquam letalibus armis
442 ante nisi in dammis capreisque fugacibus usus,
443 mille grauem telis exhausta paene pharetra
444 perdidit effuso per uulnera nigra ueneno.
445 neue operis famam posset delere uetustas,
446 instituit sacros celebri certamine ludos,
447 Pythia de domitae serpentis nomine dictos.
448 hic iuuenum quicumque manu pedibusue rotaue
449 uicerat, aesculeae capiebat frondis honorem.
450 nondum laurus erat, longoque decentia crine
451 tempora cingebat de qualibet arbore Phoebus.

452 Primus amor Phoebi Daphne Peneia, quem non
453 fors ignara dedit, sed saeua Cupidinis ira,
454 Delius hunc nuper, uicta serpente superbus,
455 uiderat adducto flectentem cornua neruo
456 'quid' que 'tibi, lasciue puer, cum fortibus armis?'
457 dixerat: 'ista decent umeros gestamina nostros,
458 qui dare certa ferae, dare uulnera possumus hosti,
459 qui modo pestifero tot iugera uentre prementem
460 strauimus innumeris tumidum Pythona sagittis.
461 tu face nescio quos esto contentus amores
462 inritare tua, nec laudes adsere nostras!'
463 filius huic Veneris 'figat tuus omnia, Phoebe,
464 te meus arcus' ait; 'quantoque animalia cedunt
465 cuncta deo, tanto minor est tua gloria nostra.'
466 dixit et eliso percussis aere pennis
467 inpiger umbrosa Parnasi constitit arce
468 eque sagittifera prompsit duo tela pharetra
469 diuersorum operum: fugat hoc, facit illud amorem;
470 quod facit, auratum est et cuspide fulget acuta,
471 quod fugat, obtusum est et habet sub harundine plumbum.
472 hoc deus in nympha Peneide fixit, at illo
473 laesit Apollineas traiecta per ossa medullas;
474 protinus alter amat, fugit altera nomen amantis
475 siluarum latebris captiuarumque ferarum
476 exuuiis gaudens innuptaeque aemula Phoebes:
477 uitta coercebat positos sine lege capillos.
478 multi illam petiere, illa auersata petentes
479 inpatiens expersque uiri nemora auia lustrat
480 nec, quid Hymen, quid Amor, quid sint conubia curat.
481 saepe pater dixit: 'generum mihi, filia, debes,'
482 saepe pater dixit: 'debes mihi, nata, nepotes';
483 illa uelut crimen taedas exosa iugales
484 pulchra uerecundo suffuderat ora rubore
485 inque patris blandis haerens ceruice lacertis
486 'da mihi perpetua, genitor carissime,' dixit
487 'uirginitate frui! dedit hoc pater ante Dianae.'
488 ille quidem obsequitur, sed te decor iste quod optas
489 esse uetat, uotoque tuo tua forma repugnat:
490 Phoebus amat uisaeque cupit conubia Daphnes,
491 quodque cupit, sperat, suaque illum oracula fallunt,
492 utque leues stipulae demptis adolentur aristis,
493 ut facibus saepes ardent, quas forte uiator
494 uel nimis admouit uel iam sub luce reliquit,
495 sic deus in flammas abiit, sic pectore toto
496 uritur et sterilem sperando nutrit amorem.
497 spectat inornatos collo pendere capillos
498 et 'quid, si comantur?' ait. uidet igne micantes
499 sideribus similes oculos, uidet oscula, quae non
500 est uidisse satis; laudat digitosque manusque
501 bracchiaque et nudos media plus parte lacertos;
502 si qua latent, meliora putat. fugit ocior aura
503 illa leui neque ad haec reuocantis uerba resistit:
504 'nympha, precor, Penei, mane! non insequor hostis;
505 nympha, mane! sic agna lupum, sic cerua leonem,
506 sic aquilam penna fugiunt trepidante columbae,
507 hostes quaeque suos: amor est mihi causa sequendi!
508 me miserum! ne prona cadas indignaue laedi
509 crura notent sentes et sim tibi causa doloris!
510 aspera, qua properas, loca sunt: moderatius, oro,
511 curre fugamque inhibe, moderatius insequar ipse.
512 cui placeas, inquire tamen: non incola montis,
513 non ego sum pastor, non hic armenta gregesque
514 horridus obseruo. nescis, temeraria, nescis,
515 quem fugias, ideoque fugis: mihi Delphica tellus
516 et Claros et Tenedos Patareaque regia seruit;
517 Iuppiter est genitor; per me, quod eritque fuitque
518 estque, patet; per me concordant carmina neruis.
519 certa quidem nostra est, nostra tamen una sagitta
520 certior, in uacuo quae uulnera pectore fecit!
521 inuentum medicina meum est, opiferque per orbem
522 dicor, et herbarum subiecta potentia nobis.
523 ei mihi, quod nullis amor est sanabilis herbis
524 nec prosunt domino, quae prosunt omnibus, artes!'
525 Plura locuturum timido Peneia cursu
526 fugit cumque ipso uerba inperfecta reliquit,
527 tum quoque uisa decens; nudabant corpora uenti,
528 obuiaque aduersas uibrabant flamina uestes,
529 et leuis inpulsos retro dabat aura capillos,
530 auctaque forma fuga est. sed enim non sustinet ultra
531 perdere blanditias iuuenis deus, utque monebat
532 ipse Amor, admisso sequitur uestigia passu.
533 ut canis in uacuo leporem cum Gallicus aruo
534 uidit, et hic praedam pedibus petit, ille salutem;
535 alter inhaesuro similis iam iamque tenere
536 sperat et extento stringit uestigia rostro,
537 alter in ambiguo est, an sit conprensus, et ipsis
538 morsibus eripitur tangentiaque ora relinquit:
539 sic deus et uirgo est hic spe celer, illa timore.
540 qui tamen insequitur pennis adiutus Amoris,
541 ocior est requiemque negat tergoque fugacis
542 inminet et crinem sparsum ceruicibus adflat.
543 uiribus absumptis expalluit illa citaeque
544 uicta labore fugae spectans Peneidas undas
545 'fer, pater,' inquit 'opem! si flumina numen habetis,
546 qua nimium placui, mutando perde figuram!'
547 (quae facit ut laedar mutando perde figuram.)
548 uix prece finita torpor grauis occupat artus,
549 mollia cinguntur tenui praecordia libro,
550 in frondem crines, in ramos bracchia crescunt,
551 pes modo tam uelox pigris radicibus haeret,
552 ora cacumen habet: remanet nitor unus in illa.
553 Hanc quoque Phoebus amat positaque in stipite dextra
554 sentit adhuc trepidare nouo sub cortice pectus
555 conplexusque suis ramos ut membra lacertis
556 oscula dat ligno; refugit tamen oscula lignum.
557 cui deus 'at, quoniam coniunx mea non potes esse,
558 arbor eris certe' dixit 'mea! semper habebunt
559 te coma, te citharae, te nostrae, laure, pharetrae;
560 tu ducibus Latiis aderis, cum laeta Triumphum
561 uox canet et uisent longas Capitolia pompas;
562 postibus Augustis eadem fidissima custos
563 ante fores stabis mediamque tuebere quercum,
564 utque meum intonsis caput est iuuenale capillis,
565 tu quoque perpetuos semper gere frondis honores!'
566 finierat Paean: factis modo laurea ramis
567 adnuit utque caput uisa est agitasse cacumen.

416 Drauf von sich selber gebar die Erde die andern Geschöpfe
417 Mannigfaltiger Art, als warm von dem Feuer der Sonne
418 Ward das verbliebene Nass und der Schlamm und die wässrigen Sümpfe
419 Schwollen von Hitze gespannt und befruchtete Keime der Wesen,
420 Wie in dem Schoße der Mutter genährt vom belebenden Boden,
421 Wuchsen und mehr und mehr in feste Gestalt sich begaben.
422 Also, wenn sich verliert aus den nassen Gefilden des Niles
423 Siebenmündiger Strom und zum früheren Bette zurückkehrt
424 Und von dem Aithergestirne der frische Morast sich erhitzet,
425 Trifft zahlreiches Getier in gewendeten Schollen der Landmann
426 Und sieht manche davon erst eben begonnen, gerade
427 Während der Zeit der Geburt, und andere in der Entwicklung
428 Noch nicht fertig gediehn; oft ist an dem selbigen Körper
429 Lebend bereits ein Teil, der andere klumpige Erde.
430 Denn wo Feuchte gewinnt und Wärme die richtige Mischung,
431 Wird empfangen die Frucht, und alles entsteht von den beiden.
432 Während das Feuer im Streit mit dem Nass, bringt dunstiger Brodem
433 Alles hervor, und der Zeugung ist hold zwieträchtige Eintracht.
434 Wie nunmehr, von der neulichen Flut noch schlammig, die Erde
435 Von dem aitherischen Strahl und den Gluten der Höhe gewärmt war,
436 Brachte sie Arten hervor, unzählige, und sie erneute
437 Alte Gebilde zum Teil, teils zeugte sie neue Geschöpfe.
438 Zwar ihr war's zum Leid, doch dich auch, mächtiger Python,
439 Zeugte sie jetzt, und dem neuen Geschlecht, unförmliche Schlange,
440 Warst du ein Graun: soviel einnähmest du Raum an dem Berge.
441 Aber der schießende Gott, der nimmer die Waffe des Bogens
442 Brauchte zuvor, als nur bei Hirschen und flüchtigen Rehen,
443 Streckt' ihn hin, zahllos mit Geschossen beschwert, da der Köcher
444 Fast sich erschöpft, und das Gift floss aus durch schwärzliche Wunden.
445 Und daß nimmer den Ruhm des Werkes vertilge das Alter,
446 Stiftet' ein heiliges Fest mit gefeierten Kämpfen Apollon,
447 Nach dem gebändigten Tiere die pythischen Spiele geheißen.
448 Wer von den Jünglingen dort mit der Faust, mit den Füßen, dem Wagen
449 Hatte gesiegt, empfing die Ehre des eichenen Laubes.
450 Lorbeer war noch nicht, und von jeglichem Baume bekränzte
451 Seine von wallendem Haar anmutigen Schläfen sich Phöbus.

452 Phöbus liebte zuerst die peneische Daphne: wofür nicht
453 Blindes Geschick ihn entflammt, nein wütender Zorn des Kupido.
454 Delios schaut' ihn neulich, noch stolz von der Schlange Besiegung,
455 Als er das schnellende Horn einbog mit gestrengeter Senne;
456 Und: Was soll, mutwilliger Knab', ein so tapfres Gerät dir?
457 Spottet' er: das zu tragen geziemt nur unseren Schultern,
458 Die wir scharf das Gewild und scharf die Feinde verwunden!
459 Die wir ihn, der Hufen mit gräßlichem Bauche belastet,
460 Jüngst mit unzählbaren Pfeilen gestreckt, den geschwollenen Python!
461 Wenn dein Fackelchen dir, ich weiß nicht, welcherlei Liebe
462 Aufreizt, sei du vergnügt, ohn' unseren Ruhm zu begehren!
463 Drauf der Cypria Sohn: Und trifft dein Bogen, o Phöbus,
464 Alles; der meinige dich! So weit dir alles, was lebet,
465 Nachsteht, ebensoweit verschwindet dein Ruhm vor dem unsern!
466 Amor sprach's; und die Luft mit geschwungenen Fittichen schlagend,
467 Kam er in Eil', und stand auf dem schattigen Haupt des Parnassus.
468 Und er enthob zween Pfeile dem schmerzbeladenen Köcher,
469 Beide verschiedener Kraft: der scheucht, und jener erregt Glut.
470 Der sie erregt, ist golden, und blinkt mit spitziger Schärfe;
471 Der sie verscheucht, ist stumpf, und enthält Blei unter dem Rohre.
472 Diesen entsandte der Gott der peneischen Nymphe; doch jenen
473 Schnellet' er durch die Gebein' in das innerste Mark dem Apollo.
474 Stracks ist einer verliebt; und den Liebenden meidet die andre,
475 Nur an Gehölz, und an Jagd, und an prangender Beute des Wildes,
476 Labend ihr Herz, nacheifernd der stets unbräutlichen Phöbe.
477 Jüngferlich fesselt ein Band die gesetzlos hängenden Haare.
478 Viel zwar warben um jene; doch sie, den Werbenden abhold,
479 Flüchtig und scheu vor dem Manne, durchstreift Einöden der Wälder;
480 Und nicht Hymen noch Amor bekümmert sie, noch die Vermählung.
481 Oftmal sagte der Vater: Gewähre mir, Tochter, den Eidam!
482 Oftmal sagte der Vater: Mein Kind, gewähre mir Enkel!
483 Jene, die gleich dem Verbrechen die ehliche Fackel verabscheut,
484 Färbt ihr schönes Gesicht mit schamhaft glühender Röte;
485 Und um den Hals dem Vater die schmeichelnden Arme geschlungen:
486 Gib mir, sprach sie, beständig, Geliebtester unter den Vätern,
487 Mädchen zu sein! Dies gab ihr Vater vordem der Diana!
488 Zwar willfährt dir jener; doch hemmt dir, Mädchen, die Anmut
489 Deinen Wunsch, und es strebt dem Gelübd' entgegen die Schönheit.
490 Phöbus liebt, und begehrt der gesehenen Daphne Vereinung;
491 Was er begehrt, das hofft er; ihn täuscht sein eignes Orakel.
492 Wie nach genommener Ähre die nichtige Stoppel verbrannt wird;
493 Wie von der Fackel der Zaun aufflammt, die der Wanderer sorglos
494 Näherte, oder vielleicht in dämmernder Frühe hinwegwarf:
495 Also entbrannt' in Flamme der Gott; durch Mark und Gebeine
496 Lodert er auf, und nährt unfruchtbare Liebe mit Hoffnung.
497 Kunstlos schaut er das Haar um den Hals ihr schweben: O was erst,
498 Rufet er, wär' es gelockt! Er sieht, voll strahlenden Feuers,
499 Äugelein, hell wie Gestirn; er sieht das rosige Mündlein,
500 Was nicht genüget zu sehn; er lobt die Finger und Hände,
501 Lobt die gerundeten Arm', und die halb vorscheinende Achsel.
502 Besser scheint das Verborgene noch. Sie entflieht, wie des Windes
503 Hauche dahin, nicht achtend des Flehenden, der sie zurückruft:
504 Bleib, peneische Göttin, o bleib! nicht feindlich verfolg' ich!
505 Göttliche, bleib! So fliehet das Lamm vor dem Wolfe, die Hindin
506 So vor dem Leun, und die Taube mit zitterndem Flug vor dem Adler;
507 Jedes dem Feind zu entgehn: mich nötiget Liebe zu folgen.
508 Wehe mir! falle doch nicht; und die Füß', unwürdig der Kränkung,
509 Ritze kein Dorn! nicht sei ich dir selbst Ursache des Schmerzes!
510 Rauh sind dort, wo du eilest, die Gegenden: mäßiger, fleh' ich,
511 Lauf', und hemme die Flucht; dann mäßiger folg' ich dir selber.
512 Wem du gefällst, erkundige doch! Nicht haus' ich in Berghöhn,
513 Nicht hier schalt' ich als Hirt, nicht weidende Rinder und Schafe
514 Hüt' ich in wüster Gestalt! Nicht weißt du es, Törin, du weißt nicht,
515 Welchen du fliehst: das macht dich entfliehn! Mir huldiget Delphos,
516 Klaros und Tenedos mir, und die pataräische Hauptstadt!
517 Jupiter zeugete mich! Was war, was ist, und was sein wird,
518 Weissag' ich, und heiße das Lied einstimmen den Saiten!
519 Treffend ist unser Geschoß; nur war ein einziger Pfeil noch
520 Treffender, welcher die Wund' in das ruhige Herz mir gebohret!
521 Ich erfand die heilende Kunst; Heilbringer und Retter
522 Nennt mich die Welt; und die Kraft der Genesungskräuter gehorcht mir!
523 Ach, kein linderndes Kraut erwächst für die Gluten der Liebe,
524 Und nichts frommt dem Besitzer die Kunst, die allen umher frommt!
525 Mehreres strebt' er zu reden; da ängstlichen Laufs die Penidin
526 Floh, und mit jenem verließ die unvollendeten Worte.
527 Hold erschien sie auch jetzt; es enthülleten Winde die Glieder,
528 Vor dem begegnenden Hauch entflatterten ihre Gewande,
529 Und ihr wallte das Haar rückwärts in dem leisen Gesäusel.
530 Eile vermehrte den Reiz. Nicht trug's der unsterbliche Jüngling,
531 Daß er noch länger umsonst liebkosete; sondern wie Amor
532 Antrieb, folgt' er den Spuren mit angestrengterem Schritte.
533 Wie wenn der gallische Hund im freieren Felde den Hasen
534 Sah, und jener um Raub sich beschleuniget, dieser um Rettung;
535 Immer erscheint anhaftend der Hund, nun, nun zu erhaschen
536 Hofft er, und streitet die Spur mit weit vorragendem Maule;
537 Jener dünkt sich beinah ein Gefangener, aber er reißt sich
538 Selbst aus den Bissen hinweg, und verläßt den berührenden Rachen:
539 Also der Gott und das Weib, die vor Angst hinstürmen und Sehnsucht.
540 Doch der Verfolgende rennt, wie mit Amors Fittichen fliegend,
541 Schneller daher, und versaget ihr Ruh; schon nahe dem Rücken
542 Hängt er, und atmet den Hauch in die fliegenden Haare des Nackens.
543 Jetzt, nach geschwundener Kraft, erblaßte sie, matt von der Arbeit
544 Jenes geflügelten Laufs, und schauend die Flut des Peneos:
545 Rette mich, rief sie, o Vater, wenn Macht euch Ströme beseelet!
546 Du, wo zu sehr ich gefiel, zerspalte dich unter mir, Erde!
547 Oder verwandele diese Gestalt, die mir Kränkungen bringet!
548 Kaum war geendet das Flehn; und gelähmt erstarren die Glieder.
549 Zarter Bast umwindet die wallende Weiche des Busens;
550 Grün schon wachsen die Haare zu Laub', und die Arme zu Ästen;
551 Auch der so flüchtige Fuß klebt jetzt am trägen Gewurzel;
552 Und ihr umhüllt der Wipfel das Haupt: nur bleibt ihr die Schönheit.
553 Phöbus liebt auch den Baum; und mit angelegeter Rechte
554 Fühlet er noch aufheben in junger Rinde den Busen.
555 Und mit zärtlichen Armen die Äst', als Glieder, umschlingend,
556 Reicht er Küsse dem Holz; doch entflieht vor den Küssen das Holz auch.
557 Jetzo sagte der Gott: Da du mein als Gattin nicht sein kannst,
558 Wenigstens sei als Baum du die Meinige! Immer umwind' uns
559 Du das Haar, und die Leier, und du den Köcher, o Lorbeer!
560 Du sei dem latischen Führer gesellt, wann froh der Triumphton
561 Hallt, und ein langer Zug hochfeierlich zum Kapitol steigt!
562 Selbst augustischen Pfosten hinfort der treueste Hüter,
563 Sollst an der Pforte du stehn, die umschlossene Eiche beschützend!
564 Und, wie jugendlich blüht mein ungeschorenes Haupthaar,
565 Trag' auch du beständig die dauernde Ehre des Laubes!
566 Päan endigte so; der jüngst entsprossene Lorbeer
567 Nickte dazu, und schien wie ein Haupt zu bewegen den Wipfel.

zurück: Ovid: Metamorphoses 1, 5 - Deukalion
weiter: Ovid: Metamorphoses 1, 7 - Io
'Persönliche Werkzeuge
Google-Anzeigen